Allgemein
News
News-Archiv
Partner
Netzwerk
Banner
Header
Media
Downloads
Impressum

The Elder Scrolls
Arena
Daggerfall
Spin-offs
Romane
Jubiläum
Reviews
Welt von TES
Lore-Bibliothek
Namens-
generator

FRPGs

Elder Scrolls Online
Allgemein
Fraktionen
Charakter
Kargstein
Technik
Tamriel-
Manuskript

Media

Skyrim
Allgemein
Lösungen
Tipps & Tricks
Steam-Kniffe
Review
Media
Plugins & Mods

Oblivion
Allgemein
Lösungen
Tipps & Tricks
Technik
Charakter
Media
Plugins & Mods
Kompendium

Morrowind
Allgemein
Lösungen
Tipps & Tricks
Media
Plugins & Mods

Foren
The Elder Scrolls Online
Hilfe & Diskussion

Skyrim
Hilfe & Diskussion
Plugins & Mods

Ältere TES-Spiele
TES-Diskussion
Oblivion-Plugins
Morrowind-Plugins

Community
Taverne zum Shalk
Adventures of Vvardenfell
Tales of Tamriel
Ergebnis 1 bis 20 von 535

Thema: [Release/WIP] Oblivion Improved

Hybrid-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #1
    So ich habs das was ich oben schon vermutet hab, einfach mal getestet indem ich den Patch raufgespielt hab, und für wahr, der Patch ändert wirklich die Übersetzung! Toll nech

    Edit: Der Patch bringt aber natürlich auch ein Paar nicht so tolle neue Abkuerzungen:

    Schnellspeichern heißt jetzt Schnell.

    Vielleicht kannst du das unter den Gamesettings --> sMenuDisplayQuicksaveName in "Quicksave" oder wieder in "Schnellspeichern" ändern, wobei mir Quicksave besser gefällt, zumal es ja auch Autosave heißt...

    Edit2:

    HAb mal wieder was gefunden:

    Grammatikfehler in der Quest Hüter meines Bruders. Erster Satz.


    Dann bekommt man im Laufe der Dunklen Bruderschaft als Bonus einen permanten Zauber geschenkt, das sieht dann so aus:


    und jetzt kommen die nicht Übersetzten effekte:

    ich erspare mir jetzt die anderen permanenten Effekte zu bebildern, sind aber alle noch auf Englisch..

  2. #2
    Ich hab noch was neues:
    Das Datum im Questlog/den Questlogs ist jetzt wieder "17th of Abendstern", bei der Map unten, und im Questlog unter der Überschrift allerdings nicht, also nur bei den Quests selbst. Das ist finde ich SEHR WICHTIG!

    Dann gibt es in der Quest "Täuschung der Sirenen" wohl einen Dolch als Belohnung, zumindest ist er dafür Vorgesehen. Ich hab ihn allerdings nach Abschluss dieser Quest nicht erhalten. Es handelt sich um den Witz-Splitter-Dolch (ID MS04Witsplinter01-05, MS04 ist die ID der Quest). Ich hab mir das mal kurz angeschaut, und da steht auch irgendwo, das man den bekommen soll. Am besten einfach mal anschauen, und ggf. irgendwie so ändern, dass man ihn auch wirklich bekommt.


    Außerdem heißt bei der Quest "Eine abtrünnige Schattenschuppe" der NPC, den man umbringen muss Narbenschwanz (auch in den Soundfiles wird von Narbenschwanz geredet). Im Dialog-Untertitel und Dialog-Menu mit dem Questgeber Teinaava, heißt der allerdings "Skar-Schwanz". Auch im Questlog ist ausschließlich von einem Skar-Schwanz die Rede. Die Quest ist ziemlich unbekannt, und nicht mal in offiziellen Lösungsbuch zu finden. Es müssen jetzt also in allen Texten und im Dialog-Menu "Skar-Schwanz" in "Narbenschwanz" umbenannt werden.
    Hier 2 Bilder dazu, ich werde außerdem im Bugtracker (der vielleicht mal wieder aufgeräumt werden sollte ) einen Beitrag hierzu erstellen, da dieser Bug schon ein wenig mehr Arbeit erfordert.





    Außerdem habe ich hier alle noch nicht beachteten, letztens von mir geposteten Bugs aufgelistet:

    Zitat Zitat von Rhesos
    Schnellspeichern heißt jetzt "Schnell."
    Vielleicht kannst du das unter den Gamesettings --> sMenuDisplayQuicksaveName in "Quicksave" oder wieder in "Schnellspeichern" ändern, wobei mir Quicksave besser gefällt, zumal es ja auch Autosave heißt...


    Der erste Questeintrag der Quest "Überfall auf Grauland" hat einen Rechtschreibfehler. (Siehe Mauszeiger)


    Grammatikfehler in der Quest Hüter meines Bruders. Erster Satz.


    Dann bekommt man im Laufe der Dunklen Bruderschaft als Bonus einen permanten Zauber geschenkt, das sieht dann so aus:


    und jetzt kommen die nicht Übersetzten effekte:

    ich erspare mir jetzt die anderen permanenten Effekte zu bebildern, sind aber alle noch auf Englisch..

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •