Allgemein
News
News-Archiv
Partner
Netzwerk
Banner
Header
Media
Downloads
Impressum

The Elder Scrolls
Arena
Daggerfall
Spin-offs
Romane
Jubiläum
Reviews
Welt von TES
Lore-Bibliothek
Namens-
generator

FRPGs

Elder Scrolls Online
Allgemein
Fraktionen
Charakter
Kargstein
Technik
Tamriel-
Manuskript

Media

Skyrim
Allgemein
Lösungen
Tipps & Tricks
Steam-Kniffe
Review
Media
Plugins & Mods

Oblivion
Allgemein
Lösungen
Tipps & Tricks
Technik
Charakter
Media
Plugins & Mods
Kompendium

Morrowind
Allgemein
Lösungen
Tipps & Tricks
Media
Plugins & Mods

Foren
The Elder Scrolls Online
Hilfe & Diskussion

Skyrim
Hilfe & Diskussion
Plugins & Mods

Ältere TES-Spiele
TES-Diskussion
Oblivion-Plugins
Morrowind-Plugins

Community
Taverne zum Shalk
Adventures of Vvardenfell
Tales of Tamriel
Seite 9 von 10 ErsteErste ... 5678910 LetzteLetzte
Ergebnis 161 bis 180 von 200

Thema: Der Übersetzungsthread - Anfragen und Angebote

  1. #161
    Werd ich machen! Hier der offizielle Download link hier: Oscour's Oblivion Overhoul V 1.2.3 DV

  2. #162
    Könnte mir jemand dieses PlugIn Übersetzen?

    Es heist "Art of War Weapon Pack 1".
    Wie man aus dem Namen schon herauslesen kann fügt es mehrere Waffen dem Spiel hinzu.

  3. #163
    Könnte mir jemand das Plugin hier übersetzen das Spell Compendium v2.0 von PJYelton es fügt neue Zauber ins spiel ein.

  4. #164
    Hi Kann jemand dieses PI auf DV übersetzen?? MysterD's Class Pack. Gibt es bei TessSource.
    Link kann ich nicht einfügen. Habe als Anhänge:

    Kann das bitte jemand übersetzen?? Das Mod fügt neue Sternzeichen ein.
    Danke im Voraus

    Verschoben, mit dem Buchübersetzungsprojekt hat Deine Anfrage nichts zu tun (Staada)
    Angehängte Dateien Angehängte Dateien

  5. #165
    hatte gern dieses plug in übersetzt fügt einige schöne effekte bei elementar zaubern ein das doofe is nur das alle zauber nun englisch sind hätte es gern übersetzt da das wirklich gut aussieht hier der link

  6. #166
    so es ist fest:
    innerhalb der nächsten wochen wird es einen neuen Übersetzungsthread geben, da dieser hier ordentlich zugemüllt ist. Zurzeit bespreche ich mit Staada noch ein wenig das system... (und wie man verhindern kann, dass er so zugemüllt wird wie dieser )
    es kann sein, dass einige Anfrage nicht in die neue Liste aufgenommen werden... Wenn die der Fall ist einfach im neuen Thread posten(nach den Regeln)

    MfG Fetter Hobbit

  7. #167
    Habe auch mal ne Ü-Anfrage:

    LONGER DAYS SHORTER NIGHTS

    Original gibts hier:
    http://www.tessource.net/files/file.php?id=5140

    Herzl. Dank und LG,
    RedMoon

  8. #168
    Zitat Zitat von RedMoon
    Habe auch mal ne Ü-Anfrage:

    LONGER DAYS SHORTER NIGHTS

    Original gibts hier:
    http://www.tessource.net/files/cache/5140.html

    Herzl. Dank und LG,
    RedMoon
    Muss man da überhaupt was übersetzen?

  9. #169
    Zitat Zitat von GeoRam2006
    Hi Kann jemand dieses PI auf DV übersetzen?? MysterD's Class Pack. Gibt es bei TessSource.
    Link kann ich nicht einfügen. Habe als Anhänge:

    Kann das bitte jemand übersetzen?? Das Mod fügt neue Sternzeichen ein.
    Danke im Voraus

    Verschoben, mit dem Buchübersetzungsprojekt hat Deine Anfrage nichts zu tun (Staada)
    Hi
    Kann mir jemand erklären womit man diese PIs übersetzen kann?? Mit TES finde ich nix. Und mir mal erklären wie man hier verdammt noch mal ein Link einfügt. Ich bin wirklich zu blöde dazu

  10. #170
    Also das ist wirklich nicht schwer, oben in der Leiste ist eine Erde mit einer Kette! dort draufklicken und dann öffnet sich ein Fenster! Dort gibst du dann die adresse ein und klickst auf ok!

  11. #171
    Zitat Zitat von Sternenfeuer
    Muss man da überhaupt was übersetzen?
    Das weiß ich halt nicht Sternenfeuer
    Bei engl PI's bin ich mittlerweile vorsichtig geworden, da ich mir nix abschiessen will...

    LG zu WE,
    RedMoon

  12. #172
    Zitat Zitat von schneida
    Also das ist wirklich nicht schwer, oben in der Leiste ist eine Erde mit einer Kette! dort draufklicken und dann öffnet sich ein Fenster! Dort gibst du dann die adresse ein und klickst auf ok!
    Tut mir Leid ich weiß nicht was du meinst

  13. #173
    @GeoRam2006

    Diesen Button -> <- hat schneida gemeint.

    Vier Monate im Forum, über 400 'Beiträge' und es konsequent vermeiden sich mit der Button-Leiste oberhalb des Edit-Fensters auseinanderzusetzen ist schon fast eine Leistung.

    // edit
    @GeoRam2006:
    Geht doch (und Signatur ist auch schon angepaßt ), Herzlichen Glückwunsch!

  14. #174
    Ich versuche mal ein PI einzulinken. Kann mir jemand das in die DV übersetzen?? http://www.tessource.net/files/cache/360.html
    Danke

    @Staada
    Ist das jetzt richtig gemacht??

    EDIT: Danke

  15. #175
    Zitat Zitat von RedMoon
    Das weiß ich halt nicht Sternenfeuer
    Bei engl PI's bin ich mittlerweile vorsichtig geworden, da ich mir nix abschiessen will...

    LG zu WE,
    RedMoon
    Ich verwende das PI auch und ich hab noch kein Problem entdeckt. Ich hab mir das PI auch im CS angesehen, da werden nur ein paar Scripts eingefügt an denen man nichts übersetzen kann. Ich hab da auch nicht die große Ahnung, aber ich schätze dass man da nichts übersetzen muss.

  16. #176
    Wenn du das sagst, dann kann ich es wohl unbedenklich nutzen.
    Dank dir für meine Erleuchtung Sternenfeuer

    Schönen Sonntag noch :gratz

    Grüßchen,
    RedMoon

  17. #177
    Hi Kann mir Jemand Diese PIs übersetzen??

    http://planetelderscrolls.gamespy.co....Detail&id=940

    Das sind Samurai Rüstungen

    http://planetelderscrolls.gamespy.co....Detail&id=916

    http://planetelderscrolls.gamespy.co....Detail&id=895

    Das sind Ninja Rüstungen

    Hoffe es hilft mir jemand

  18. #178
    @Georam:

    Ich weiss nicht ob dir durchgelesen hast, was ich geschrieben habe...

    aber deine beiden anfragen entsprechen nicht der form, die ich mir wünsche... daher möchte ich dich bitten, deine anfragen in soweit zu editieren, dass sie in etwa meinem beispiel(ist auf einer der letzten 3 Seiten hier zu finden dürfte nen doppelpost sein) entsprechen... das würde es mie sehr vereinfachen es in die liste des neuen Threads aufzunehmen, der wahrscheinlich im laufe der übernächsten woche an den Start gehen wird...

    MfG Fetter Hobbit

  19. #179

    Users Awaiting Email Confirmation

    Also "Elaborat Eyes" von Jenius ( Author ) fügt Oblivion einige wunderschöne Augen für alle möglichen Rassen hinzu, kann man sich unten wenn man auf den Link geht angucken da sind Bilder zu sehen. In dem Mod ist eine an Ren's Beauty Pack Final angepasste Version enthalten, nur ist die auf englisch und die Leute in Oblivion sprechen nicht wenn man nicht die Englisch Spiel-Version hat, also könnte jemand die an Ren´s Beauty Pack angepasste Version übersetzen?

    Bitte die Augen sehen total schick aus.

    Hier der Link zum Orginal:
    http://www.tessource.net/files/cache/5098.html

  20. #180
    Wenn jemand ein Buch oder rgendwas anderes zu übersetzen hat - ich mach alles gerne!
    Englisch ist mein Hobby und deswegen könnt ihr sicher sein dass ich meine arbeit auch erledige

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •