Allgemein
News
News-Archiv
Partner
Netzwerk
Banner
Header
Media
Downloads
Impressum

The Elder Scrolls
Arena
Daggerfall
Spin-offs
Romane
Jubiläum
Reviews
Welt von TES
Lore-Bibliothek
Namens-
generator

FRPGs

Elder Scrolls Online
Allgemein
Fraktionen
Charakter
Kargstein
Technik
Tamriel-
Manuskript

Media

Skyrim
Allgemein
Lösungen
Tipps & Tricks
Steam-Kniffe
Review
Media
Plugins & Mods

Oblivion
Allgemein
Lösungen
Tipps & Tricks
Technik
Charakter
Media
Plugins & Mods
Kompendium

Morrowind
Allgemein
Lösungen
Tipps & Tricks
Media
Plugins & Mods

Foren
The Elder Scrolls Online
Hilfe & Diskussion

Skyrim
Hilfe & Diskussion
Plugins & Mods

Ältere TES-Spiele
TES-Diskussion
Oblivion-Plugins
Morrowind-Plugins

Community
Taverne zum Shalk
Adventures of Vvardenfell
Tales of Tamriel
Seite 9 von 9 ErsteErste ... 56789
Ergebnis 161 bis 180 von 200

Thema: Der Übersetzungsthread - Anfragen und Angebote

Hybrid-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #1
    Naja hat schon irgentwie Sinn der Theard...
    Sag ma so, wenn jetzt mehrere dagegen sind das der nicht erhalten bleibt, habe ich auch nichts dagegen. In dem Fall is es mir egal, wie bei Hobbit, ich werde mich der mehrheit fügen.
    --> Find den Theard trotzdem irgentwie angebracht

  2. #2
    Wuerde sagen das man sich da nach den Uebersetzern richtet.
    Wenn es ihnen zuviel Arbeit wird, sie keine Zeit haben ist das zu respektieren.

    Ich zumindest will niemandem was aufzwingen/dazu draengen.... um himmels Willen.
    Aber wenn dem nicht so ist und sie Spass daran haben wuerde ich ebenfalls sagen das dieser Thread Sinn macht.
    Vorallem weil man wenigstens einen Ueberblick darueber hat was nun benutzbar ist ohne halbwegs Konflikte zu bekommen, wie unsereins gerade gut zu spuehren bekommt .

    Nebenbei erfaehrt man so noch was neu erschienen ist.

  3. #3
    Bin auch sehr dafür, dass dieser Thread offen bleibt. Allerdings müsste der erste Post auch regeläßig aktualisiert werden damit's n Sinn hat. Wenn Hobbit keine Zeit mehr dafür hat, kann ja ein aktiver Übersetzer das Amt übernehmen (schätze mal, ein Mod hat schon genug anderes zu tun), indem dieser jemand einen neuen Thread startet und der hier geschlossen wird. Fazit: Thread muss erhalten werden, weil besser als zig Einzelthreads.

  4. #4

    Katan Gast
    [Zwischenbemerkung]

    Wieso hängt ihr eure Übersetzungen immer hier im Thread an? Wer was will, muss sich erst durch den Thread wühlen und kriegt teils keine ReadMe. Die Übersetzungen finden nicht den Anklang, den sie verdienen, weil viele nicht auf die Idee kommen, sie hier zu suchen - zumal das Durchwühlen dieses Threads ein Schuss ins Blaue ist. Wir haben das Angebot gemacht, PlugIns zu hosten; mit dem Hintergedanken, dass es auch angenommen wird, weil es unter anderem euch Vorteile bietet. Ich werde da nicht mehr hinterher laufen - bzw. nur noch sehr selten -, zwingt euch selbst zu eurem Glück. Vielleicht bin ich ja auch einfach zu blöd, die Logik hinter eurem Tun zu sehen.

    [/Zwischenbemerkung]

  5. #5

    Users Awaiting Email Confirmation

    Hab mal zwei PIs übersetzt, kann mir einer sagen wo ich die hochladen kann.

    Hab folgende Übersetzt:

    1)
    Draconic Armor
    ------------------
    Fügt beim Colovianischem Händler in
    Skingrad die Draconic Armor zum Kauf ein.

    Bilder:
    http://i14.photobucket.com/albums/a3...0Akatosh-3.jpg

    http://i14.photobucket.com/albums/a3...0Akatosh-2.jpg

    2)
    Shinobi Set
    --------------
    In Vicente Valtieris Kiste in der Cheydinhal Zuflucht
    findet man die Shinobi Rüstung.

    Bilder:
    http://i14.photobucket.com/albums/a3...htPreview1.jpg

    http://i14.photobucket.com/albums/a3...htPreview0.jpg

  6. #6
    Hi ich habe da mahl ne frage könntet ihr net einfach eine menge Quest PI,s übersetzten
    ich meine natürlich nur gute Quest den zurzeit gibt es nicht so gute und die für die EV lade ich net runter

  7. #7
    Ich melde mich freiwillig diesen Plugin zu übersetzen:

    GREEN SET&4SWORDKOREA

    bitte tragt mich oben in dies Liste ein, danke

  8. #8
    Ich wünsche mir eine Übersetztung von: Imperial Library

    http://www.tessource.net/files/cache/3868.html

  9. #9
    Zitat Zitat von Stephanus
    Ich wünsche mir eine Übersetztung von: Imperial Library

    http://www.tessource.net/files/cache/3868.html
    Ne wollte die Imperial Library übersetzen

    P.S: Bei mir tritt immer ein Fehler beim hochladen von dem Ding im Cs auf?
    -->Woran liegt das

  10. #10

    Anfrage auf Uebersetzung.....

    Haette da eine Frage ob man folgened PlugIns nicht auch fuer die deutsche Version Oblivions umsetzen koennte:

    http://www.tessource.net/files/cache/4969.html *sabber*

    und dieses hier:

    http://canadianice.ufrealms.net/foru...p?topic=3336.0


    ...... wenn das mit den englishen noch so weitergeht bei mir, bekommen ich persoenlich zumindest noch einen Anfall...... kein PlugIn klappt mehr.
    Als haette man ein "Antigerman"PlugIn dazugeschmissen..... *rauft sich die Haare*.

  11. #11
    Zitat Zitat von Regen
    Haette da eine Frage ob man folgened PlugIns nicht auch fuer die deutsche Version Oblivions umsetzen koennte:

    http://www.tessource.net/files/cache/4969.html *sabber*

    und dieses hier:

    http://canadianice.ufrealms.net/foru...p?topic=3336.0
    ....
    Also wenn ich das ersten Pl richtig sehe dann muss man da doch nur das Schwert umbennen!? Das wäre dann eine Arbeit von 3sek

    Beim 2 Pl sieht mir das schon nach nen bisschen mehr Arbeit aus.
    --> Is aber im Grunde das gleiche... Sind ja nur nen paar kleider die Übersetzt werden

    P.S: Wenn ich mal morgen oder so zeit habe mach ich morgen Pl 1

  12. #12
    Zitat Zitat von Regen
    An dem arbeitet skywalker gerade. Also noch ein bisschen Geduld, dann hast du es.

  13. #13

    Ins Deutsche

    Kann bitte jemand diesen mod ins deutsche übersetzen??
    http://www.tessource.net/files/cache/4999.html

  14. #14
    Zitat Zitat von Anakin3
    Kann bitte jemand diesen mod ins deutsche übersetzen??
    http://www.tessource.net/files/cache/4999.html

    Wenn ich das jetzt richtig verstanden habe, fügt das PI nur die Möglichkeit ein Türen aufzubrechen.
    Das heißt, es gibt eigentlich nichts zu übersetzen

    edit: Hab gerade gesehen das du schon nen Thread aufgemacht hast :/, ist also geklärt
    http://forum.worldofplayers.de/forum...d.php?t=120622

    noobs ^^

  15. #15

    Übersetzung eines Bank Plugin

    Hi Leute
    Könnt ihr mir bitte diesen Plugin übersetzen?
    das wäre nett!
    http://www.tessource.net/files/cache/3172.html

    Gruß Thiron

  16. #16
    Was soll des sein? Eine Bank bei der man zinsen bekommt. Naja wems gefällt aber eigentlich braucht man des net wirklich^^

  17. #17
    ähm, erstens gibts dafür nen eigenständigen thread und zweitens wirst du darin auch dein bank-PI übersetzt finden.... hier...

    Edit Trr Kah: Knorzzz hat vollkommen recht und deshalb verbinde ich jetzt beide Themen mal.

  18. #18

    Martigens Monster Mod

    Hi

    Kann das jemand für die DV übersetzen??

    http://www.tessource.net/files/file.php?id=6540

    Ist in moment die version 1.2
    Version 1.3 kommt noch
    Bitte bitte bitte
    Sind geile Monster drinne. Leider macht die EV soundprobs.Wäre nett.
    Danke im voraus
    Gruß GeoRam2006
    Geändert von GeoRam2006 (15.09.2006 um 13:27 Uhr)

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •