Allgemein
News
News-Archiv
Partner
Netzwerk
Banner
Header
Media
Downloads
Impressum

The Elder Scrolls
Arena
Daggerfall
Spin-offs
Romane
Jubiläum
Reviews
Welt von TES
Lore-Bibliothek
Namens-
generator

FRPGs

Elder Scrolls Online
Allgemein
Fraktionen
Charakter
Kargstein
Technik
Tamriel-
Manuskript

Media

Skyrim
Allgemein
Lösungen
Tipps & Tricks
Steam-Kniffe
Review
Media
Plugins & Mods

Oblivion
Allgemein
Lösungen
Tipps & Tricks
Technik
Charakter
Media
Plugins & Mods
Kompendium

Morrowind
Allgemein
Lösungen
Tipps & Tricks
Media
Plugins & Mods

Foren
The Elder Scrolls Online
Hilfe & Diskussion

Skyrim
Hilfe & Diskussion
Plugins & Mods

Ältere TES-Spiele
TES-Diskussion
Oblivion-Plugins
Morrowind-Plugins

Community
Taverne zum Shalk
Adventures of Vvardenfell
Tales of Tamriel
Seite 1 von 5 12345 LetzteLetzte
Ergebnis 1 bis 20 von 200

Thema: Der Übersetzungsthread - Anfragen und Angebote

Hybrid-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #1
    Habs verschickt.

  2. #2
    *push*

    Die Übersetzung von thievesden wird heute Abend veraussichtlich released.

  3. #3
    könnte vielleicht einer mal das Haustier PI V1.5 (die neuste) übersetzen

  4. #4
    könnte mal einer alles übersetzen!dann sparen sich andere endlich die fragen nach übersetzungen!!!

  5. #5
    Zitat Zitat von DeadRiver
    könnte mal einer alles übersetzen!dann sparen sich andere endlich die fragen nach übersetzungen!!!
    Gemäss dem Namen dieses Threads ist aber genau das sein Sinn

  6. #6
    Zitat Zitat von DeadRiver
    könnte mal einer alles übersetzen!dann sparen sich andere endlich die fragen nach übersetzungen!!!
    entschuldingung aber der post gehört für mich schon fast in die top ten der dümmsten posts die ich je gesehen hab... geh mal auf tessource... und dann sag mir mal dass ich alles was da ist übersetzen soll... wenn die mir genug zahlst versuch ich ich sogar alle arbeiten von unzähligen moddern zu übersetzen...
    es sind einfach zu viele. daher habe ich diesen thread ins leben gerufen, damit man nen überblick bekommt was gewünscht wird und vll auch sieht was man selbst gern in deutsch haben würde...
    so genug gemeckert...

    @ milch: das plugin sieht ganz interessant aus... werde mal schaun ob ich die zeit finde mich genauer damit auseinanderzu setzen

    MfG Fetter Hobbit

  7. #7
    Zitat Zitat von Hybrid-Theory
    könnte vielleicht einer mal das Haustier PI V1.5 (die neuste) übersetzen
    Habe dir doch schon ne antwort gegeben

    Siehe Hier

  8. #8

  9. #9
    Könnte jemand dieses Rüstungs PI übersetzen? Gefällt mir nähmlich sehr gut und kann es nur weiterempfehlen da es wirklich schöne Rüstungen sind.

  10. #10
    Zitat Zitat von Innos Paladin
    Könnte jemand dieses Rüstungs PI übersetzen? Gefällt mir nähmlich sehr gut und kann es nur weiterempfehlen da es wirklich schöne Rüstungen sind.
    Hab mal angefragt ob der Autor eine Übersetzung erlaubt.

  11. #11
    @Stephanus das würde ich machen... Habe das Pl auch am laufen... Deutsch is eh viel schöner... Ich kann aber leider nichts versprechen... Habe wenig zeit das We.

    Vllt. morgen auf die schnelle, das wäre dann aber nicht ultimativ. Nur über 90% auf deutsch

  12. #12
    @Sternenfeuer wenn du willst kannst du es auch machen

    Will mich ja nicht vorträngeln, da ich eh wenig Zeit habe...
    HAbe es mir gerade angeguckt, also das ist sehr wenig was man da übersetzen muss. Zumindest auf den ersten Blick. Müsste schnell gehen ;P

  13. #13
    Ich dachte, du machst dich nur an Stephanus' Request zu schaffen. ^^ Mir isses egal, wenn du Innos Paladin's Request gerne übersetzen willst, bitte

  14. #14
    Ok, dann werd ich mich an den Battle Dress ranmachen.

    Was für ne Fehlermeldung kommt da bei dir? Als ich mir das Elfengartenbezirkhaus angeschaut hab, kamen bei mir beim Laden auch Fehlermeldungen wegen den NPCs im Haus. Hab aber die Warnungen ignoriert und es ist nichts Schlimmes passiert

  15. #15
    Zitat Zitat von Sternenfeuer
    Ok, dann werd ich mich an den Battle Dress ranmachen.

    Was für ne Fehlermeldung kommt da bei dir? Als ich mir das Elfengartenbezirkhaus angeschaut hab, kamen bei mir beim Laden auch Fehlermeldungen wegen den NPCs im Haus. Hab aber die Warnungen ignoriert und es ist nichts Schlimmes passiert
    Hier mein Fehler
    Zitat Zitat
    Referenced object list on Script (00033B09) 'AbandonedMineTrap02Scriot' is corrupt. Expected 2 objects, found 1.

    Weiterspielen?
    "Yes to all" will diable all Warnings this seesion.
    Und dann noch nen dickes *Ja*; *Nein* und *Abbrechen

  16. #16
    Kann jemand bitte eine Übersetzung von Cosmetic Compilation machen:

    http://www.elderscrolls.com/forums/i...owtopic=449508

  17. #17
    So hier die Übersetzung zu Imperial Library
    Angehängte Dateien Angehängte Dateien

  18. #18
    Solche Warnungen ignoriere ich grundsätzlich indem ich auf Ja klicke (weiterspielen).

    Battle Dress Übersetzung ist fertig (Original-Plugin wird benötigt):
    Angehängte Dateien Angehängte Dateien

  19. #19
    Ich hab nun auch positive Antwort vom Autor von Dark Dragon Armour erhalten und stelle euch hier die deutsche Übersetzung zur Verfügung (Originaldateien werden benötigt, siehe Link):
    Angehängte Dateien Angehängte Dateien

  20. #20
    Hätte jemand Zeit und Lust das "Armorylab 2.0" -PI zu übersetzen?

    LINK oder: http://www.elricm.com/nuke/html/modu...tails&lid=2568

    Hauptsächlich gehts mir um die Zutaten-Bezeichnungen, die auf engslisch sind und stören, weil ich ansonsten die deutschen habe.

    ---> lässt sich das so hinkriegen, dass das bestehende Zutaten-Sortier-Script weiterhin funktioniert ?

    ---> Könnt man auch den gelben Dunst wegnehmen, bzw mir sagen wie ich das machen kann?

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •