Vielleicht ist nachträgliches für die Gemeinde brauchbar. Ich kann noch nichts dazu sagen, da ich's mir gerade erst gezogen habe. Aber es liest sich vielversprechend .
Ich habe mal alles was ich darüber fand als Schnellinfo hier reinkopiert. Natürlich auch die betroffene Internet-Seite.
http://www.planetoblivion.de/index.p...=216&Itemid=72
Installation, Aktivierung des Plugins:
1. Datei nach xy/Programme/Bethesda Softworks/Oblivion/Data entpacken
2. Spiel starten und im Menu das erscheint auf 'Spieldateien' klicken, dann Haken setzen bei 'übersetzungsfehler.esp'
3. Spiel starten
Übersetzungsfehler-Korrektur
Deutsche Plugins - Sonstiges
Geschrieben von Havok2
22.03.2006
Name: Übersetzungsfehler.esp
Von: Havok2
Größe: 86 kb
Abhängigkeiten: -
Sprachversion: deutsch
Oblivion Patchstufe: Verkaufsversion
Ich habe mir heute 14 Stunden den TES4 Editor um die Ohren geschlagen heraus gekommen ist ein massives Update des PC-Games Sprachkids. Ich habe sämtliche sinnlose Abkürzungen aller Tränke, Waffen, Kleidung und anderer Objekte ausgeschrieben und dabei außerdem noch einige englische Bezeichnungen wie zb der *Wooden Tunnel Dor* [Tor am Eingang in die Kaiserstadt im Hafenviertel] in deutsche abgeändert. Somit dürfte ich Bethesda ein Stück vorraus seinHabe etwa um die Schätzungsweise 1500 Einträge geändert und war oft erschrocken wie schlimm manche Abkürzungen waren da man manche sogut wie nicht übersetzen konnten (Geb. Myth. Mo.rö.-Rüs. -> gebundene Mythische Morgenröterüstung) mussten wir nachsehen in welchem Zusammenhang die Objekte standen sprich Quest Personen ID-Nummern alles in allem kam dabei eine etwa 400kb datei raus.