Die Sprachausgabe ist auf Kinder-Englisch , aber das würde ich auch so lassen, ich würde sagen, das macht nicht viel aus. Es wäre auch ein irrer Aufwand. Emma hatte dafür extra einen Aufruf gestartet, damit nicht nur ihr Nachwuchs zu hören ist [schwedischer Akzent], Mikrofon raus und ... action. 8)

Was man natürlich zu den Zellübersetzungen vielleicht noch machen könnte, wäre die geschriebenen Dialoge zu übersetzen und die Märchenbücher.