Seite 6 von 7 ErsteErste ... 234567 LetzteLetzte
Ergebnis 101 bis 120 von 185

Thema: Wer wäre bereit?

Hybrid-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #1
    Dann habe ich Grandy immer falsch ausgesprochen... *seuftz*

    @Bjoern teh smexy: (<==der Name ist hoffentlich nur zeitbegrenzt)
    Nochmal was zu den Choises:
    Ich fände es sinnvoller, wenn du sie nicht sprächest, da es oft Choises sind, indenen man über eine Aktion entscheidet, (bspw. ob Grandy Julie mitnimmt) und wenn es keine Aktion, sondern eine Entscheidung ist was Grandy spricht, sagt Grandy danach meistens einen abgewandelten Satz mit gleicher Bedeutung.
    (bspw. aus dem Gespräch mit dem Sensenmann in der Eisöde:
    Sensenmann:
    Wie bitte?! Nach all den Jahren
    kommt doch noch jemand vorbei,
    um den Schatz zu plündern, den
    ich hier bewachen soll?


    Choise:[Du hast es erfasst]

    Grandy:
    Mach dich davon, altes
    Klappergestell, oder ich versohl
    dir den knochigen Hintern!
    )

  2. #2
    Zitat Zitat von Schlaftablette
    Dann habe ich Grandy immer falsch ausgesprochen... *seuftz*

    @Bjoern teh smexy: (<==der Name ist hoffentlich nur zeitbegrenzt)
    Nochmal was zu den Choises:
    Ich fände es sinnvoller, wenn du sie nicht sprächest, da es oft Choises sind, indenen man über eine Aktion entscheidet, (bspw. ob Grandy Julie mitnimmt) und wenn es keine Aktion, sondern eine Entscheidung ist was Grandy spricht, sagt Grandy danach meistens einen abgewandelten Satz mit gleicher Bedeutung.
    (bspw. aus dem Gespräch mit dem Sensenmann in der Eisöde:
    Sensenmann:
    Wie bitte?! Nach all den Jahren
    kommt doch noch jemand vorbei,
    um den Schatz zu plündern, den
    ich hier bewachen soll?


    Choise:[Du hast es erfasst]

    Grandy:
    Mach dich davon, altes
    Klappergestell, oder ich versohl
    dir den knochigen Hintern!
    )
    Jopp, is mir auch noch in den Sinn gekommen, deswegen lass ich das auch ^^

    Ich rede lediglich, falls vorhanden, den Text, der über den Choices steht, nicht den Text der Auswahlantworten selbst.

    Und ja, der Name ist nur zeitbegrenzt. Am Samstag hab ich meinen alten Nick wieder, ihr ganzen Nörgler ;P

  3. #3
    Achja. Am Steckbrief, da steht der Name von Grandy auch so: Grändy.
    Dann wäre die Aussprache am Steckbrief auch falsch. Wenn die Gegner den Namen von Grandy hören, und ihn aber mit ä schreiben, dann müssten sie den Namen doch so gehört haben, allerdings nicht gewusst haben wie man es schreibt.
    Aber egal.

    LG Henry

  4. #4
    Ja, ich hab immer alle richtig ausgesprochen auch Grändy!

    Aber hierwurde noch nicht gesagt, welche Version wir machen sollen, vielleicht hat ja jemand eine Uralte und vielleicht stehen da auch irgndwie andere Texte drin. Vielleicht.

    PS: Soll ich das "Muahahaha..." auch nochmal Synchronisieren?

  5. #5
    Zitat Zitat von Mr. Becknacktoman
    Aber hierwurde noch nicht gesagt, welche Version wir machen sollen, vielleicht hat ja jemand eine Uralte und vielleicht stehen da auch irgndwie andere Texte drin. Vielleicht.
    Ich würde jetzt mal sauschwer behaupten, dass sich hier jeder die Version 1.21 (die ja die aktuellste darstellt) zum Synchronisieren verwendet oô

    Sollte nur logisch sein.


    Was die weitere Aussprache angeht:
    Ööh, muss ich dann die Texte neu sprechen, wo ich den Namen jetzt doch irgendwie falsch ausgesprochen habe?
    Oder zählen jetzt die Aussprachen, wie ich sie ein paar Posts zuvor gepostet habe?
    Oder wie?
    Oder wo?
    Oder was?

    o.o

  6. #6
    Zitat Zitat von Bjoern teh smexy
    Ich würde jetzt mal sauschwer behaupten, dass sich hier jeder die Version 1.21 (die ja die aktuellste darstellt) zum Synchronisieren verwendet oô

    Sollte nur logisch sein.
    Ja ich glaub auch mal.

    Und wie werden die jetzt ausgesprochen?
    Grandi oder Grändy(mit R nicht Guändy)
    und
    Julie oder Schüllie oder ab ins Körbchen

    oder wie?
    Oben steht ja, dass Grandy gesagt hat das und das wird so ausgesprochen aber weiter unten hat der geasagt das wird anders ausgesprochen.


    @Christianjunck: Dann schreib auch in der Liste Mr. Becknacktoman!!!!!!

    (PS: Wie wird V-King ausgesprochen? Vii-King oder Vau-King?

    PPS: Warum ändert jetzt jeder seinen Namen? Ist das modern oder was?

    PPPS: Hallo)

  7. #7
    Ich würd sagen es ist scheiß egal , wenns bis jetzt jemand falsch ausgesprochen hat macht er das beim rest auch, die neuen bzw. die die eine neue rolle sprechen achten dann halt auf die Korrekte Aussprache. So oft kommt ja das Wort julie nicht vor.... ca. 20 mal. ^^

    Wegen der Version: Ich hab die aktuellste Version nochmal frisch gezappt, (weil ich an meiner viele Änderungen vorgenommen habe, hehehe) also v.1.21. Textunterschiede gibt es aber glaube ich nicht, hier und da mal ein text mehr. Wäre trotzdem besser wenn man die aktuelle Version hat.

    Zitat Zitat von Mr. Beknackto[B
    man[/B]]PS: Soll ich das "Muahahaha..." auch nochmal Synchronisieren?
    Kommt drauf an wie sich das anhört...

  8. #8
    darf ich mal einen vorschlag machen???

    bevor jetzt noch mehr fertige dialoge eintreffen, sollten wir uns doch auf EIN standart einigen (U.I.D - version, Software Aussprache [Hardware kann keiner verlangen]) ist ja nur so ein hinweiß, denn es währe doch wie schon gesagt

    Zitat Zitat von Dennis
    HURRA. Ich freue mich schn auf 10 verschiedene Aussprachen für Namen und Orte in zig verschiedenen Dialekten
    gut gegen die dialkte kann man ja nicht viel machen, aber der rest...
    ich weiß ned ob das was wird, wenn jeder seinen dialog so spricht wie er will...

    is ja nur mal ein vorschlag

  9. #9
    Grandy....>_>"
    Ich bin enttäuscht...und Julie...naja, Dankwart ist wenigstens auf alle Fälle richtig...
    Grandy...nenene...ich spreche das jetzt aus Protest trotzdem auf englisch aus! (lol)

  10. #10
    Oooops, das hatte ich ja völlig verdrängt - mir ist das egal - ihr könnt auch Grändy sagen, aber dann bitte so, wie's auf dem Steckbrief steht - also ohne Ami-R, sondern wie "Gräser" oder so.
    Wenn ich selbst über Grändy rede, mach ich es auch so. Wenn ich nicht so faul wäre, hätte ich den Namen vor der VV auch noch dahingehend abgeändert.

    Julie spricht man im Original übrigens französisch aus - is' nämlich eine Mademoiselle... aber das wäre dann zuviel des babylonischen Geschnatters.

  11. #11
    Zitat Zitat von Grandy
    Oooops, das hatte ich ja völlig verdrängt - mir ist das egal - ihr könnt auch Grändy sagen, aber dann bitte so, wie's auf dem Steckbrief steht - also ohne Ami-R, sondern wie "Gräser" oder so.
    Wenn ich selbst über Grändy rede, mach ich es auch so. Wenn ich nicht so faul wäre, hätte ich den Namen vor der VV auch noch dahingehend abgeändert.

    Julie spricht man im Original übrigens französisch aus - is' nämlich eine Mademoiselle... aber das wäre dann zuviel des babylonischen Geschnatters.
    HURRA. Ich freue mich schn auf 10 verschiedene Aussprachen für Namen und Orte in zig verschiedenen Dialekten. \o/
    Aber meine Pizza ist gerade fertig, insofern muss ich weg! Muhei.

  12. #12
    Zitat Zitat
    Julie spricht man im Original übrigens französisch aus - is' nämlich eine Mademoiselle... aber das wäre dann zuviel des babylonischen Geschnatters.
    ..bleibt nur die Frage, wie man es dann im Französischen auszusprechen hat..

    Dschulie, Julie, oder doch eher Schulie (so in der Art..)? X_x" ..und das ie besonders betont? Oô

    Naja..nochwas:
    @Grandy: ..wie kommst du nur dazu, den NPC's so viel Text zu geben...das ist schrecklich..allein der Pfarrer hat über 6 Minuten an Text...>_>""

  13. #13
    äh... in etwa so: Dschülliee, manchmal aber auch einfach "Arschnase", "Süße" oder "ab ins Körbchen!"

    Wegen den NSC: Anfängerfehler - das war auch so eine Sache die ich immer mal ändern wollte. Sinnlose Dialoge, die weder Unterhaltungswert noch Information beinhalten, zu kürzen bzw zu streichen.

  14. #14
    Zitat Zitat von Grandy
    äh... in etwa so: Dschülliee, manchmal aber auch einfach "Arschnase", "Süße" oder "ab ins Körbchen!"
    Naja französisch wärs eher Schülie da man in Frankreich ein "j" meist sch ausspricht (joli, jeunes, jules verne...)

    Zitat Zitat
    also ohne Ami-R, sondern wie "Gräser" oder so.
    hast du das schonmal ausgesprochen? hört sich nach ner achterbahn oderso an^^

  15. #15
    @.matze: Du sagst ja selbst "eher" Das französische j liegt irgendwo zwischen "sch" und "dsch", also musste ich mich für irgendwas entscheiden. Wenn ich "sch" geschrieben hätte, wärst du wahrscheinlich mit "dsch" gekommen.

    Zitat Zitat
    hast du das schonmal ausgesprochen? hört sich nach ner achterbahn oderso an^^
    Zitat Zitat von Grandy
    Wenn ich selbst über Grändy rede, mach ich es auch so.

    Geändert von Grandy (31.08.2006 um 14:24 Uhr)

  16. #16
    Zitat Zitat von Grandy
    @.matze: Du sagst ja selbst "eher" Das französische j liegt irgendwo zwischen "sch" und "dsch", also musste ich mich für irgendwas entscheiden. Wenn ich "sch" geschrieben hätte, wärst du wahrscheinlich mit "dsch" gekommen.
    nö, dann wär ich wenn überhaupt damit gekommen das sich Julie, also deutsch am besten anhört, das hät ich mir aber gespart weil es ja eine mademoiselle ist ^^
    Zitat Zitat
    Wenn ich selbst über Grändy rede, mach ich es auch so.
    Das war auch nur eine rhetorische Frage zum unterstützen meiner aussage das ich denke es hört sich komisch an^^

    Naja ich will jetzt auch nichts mehr dazu schreiben weil es mich eigentlich gar nichts angeht, da es letztendlich deine entscheidung ist und wenn überhaupt noch die von dem Team des Projekts.

  17. #17
    Wenn dus eh direkt in den Ordner kopierst ist dagegen ja nichts auszusetzen, oder wo wäre das Problem, wenn dus von Hand direkt in den Ordner kopierst, außer dass es viel weniger Zeit braucht.

  18. #18
    8-Bit mono-wavs sind komprimiert nur unwesentlich größer als 128kB-mp3s. Die Soundqualität ist natürlich schlechter, aber das zieht sich ohnehin durchs ganze Spiel, da alle Soundeffekt in dem Format vorliegen.
    Die Hauptarbeit bei dem Projekt hat ja derjenige, der den ganzen Kram einfügen muss - wenn er das über Inelukis mp3-Patch machen muss, ist der Bursche nicht zu beneiden (isser sowieso nicht, aber man muss es ja nicht noch schlimmer machen).
    Die einzige Alternative wäre es, das Spiel auf den 2k3 zu portieren - viel Spaß bei der Fehlersuche...

  19. #19
    Zitat Zitat von Grandy
    8-Bit mono-wavs sind komprimiert nur unwesentlich größer als 128kB-mp3s. Die Soundqualität ist natürlich schlechter, aber das zieht sich ohnehin durchs ganze Spiel, da alle Soundeffekt in dem Format vorliegen.
    Die Hauptarbeit bei dem Projekt hat ja derjenige, der den ganzen Kram einfügen muss - wenn er das über Inelukis mp3-Patch machen muss, ist der Bursche nicht zu beneiden (isser sowieso nicht, aber man muss es ja nicht noch schlimmer machen).
    Naja, aber es ist auch weniger ein Problem, die .link.wav-Dateien zu machen. Da gibt man nur den Namen der MP3-Datei ein. .link.wav-Datei importieren, MP3 in den gleichen Ordner, fertig.
    Unwesentlich aufwändiger als unkomprimierte WAV-Files.

    Zitat Zitat
    Die einzige Alternative wäre es, das Spiel auf den 2k3 zu portieren - viel Spaß bei der Fehlersuche...
    Oh yeah baby, Fehler ohne Ende \o/
    Dann doch lieber die MP3-Patch-Methode

  20. #20
    Wegen dem Forum: Super, aber richtig beziehen würde ich erst wenn alle nötigen Arbeiter zusammen sind.



    @doomer: Okay, dann wäre ein Vorschlag von dir nicht schlecht. Was noch frei ist kann man alles im ersten Beitrag dieses threads nachlesen.

    @Schlagtablette: Joa, dann sprech mal. Die werden wie gesagt am PC verändert, viel falsch machen kannst du also nicht.

    @Bjoern: Ein Hauptcharackteursprecher *haljulia* Zeitmäßig sieht mit NAtos immer schlecht aus. Mal sehen. *pn schreib*

    @Trak: Tarius klingt super.

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •