mascot
pointer pointer pointer pointer

Ergebnis 1 bis 17 von 17

Hybrid-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #1
    Die Frage ist hier natürlich, wie gut jemand japanisch spricht. Disgaea lebt vom Humor und wenn man nicht versteht, was gesagt wird, ist es auch nicht das Wahre. Ich selbst habe es als PAL-Version und fand hier - ausnahmsweise - mal die Sprecher gelungen. ^^
    Always

  2. #2
    Zitat Zitat von Dragonlady
    Die Frage ist hier natürlich, wie gut jemand japanisch spricht. Disgaea lebt vom Humor und wenn man nicht versteht, was gesagt wird, ist es auch nicht das Wahre.
    Is relativ wurscht, ob man das Gesprochene versteht, die Untertitel sind ja bei der US auf englisch.

    Das erste Mal hab ichs auf Englisch gespielt, alle weiteren Durchgänge dann auf japanisch, einfach, um beides mal zu vergleichen - witzig sind beide

    Aus Prinzip würde ich mir keine kastrierte PAL-Version um das gleiche Geld (oder gar um _mehr_ Geld) als für die US kaufen.

    Forever is what I want with you / For the search is at an end /
    Our hearts have found each other / As lovers, as soul-mates, as friends.

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •