Ich finde es bemerkenswert, dass alle serbischen Dialoge von den wohlgemerkt deutschen Synchronsprechern nahezu korrekt wiedergegeben werden, ich habe fast alles verstanden - auch wenn es etwas hölzern war (was übrigens teilweise gesagt wurde spiegelt die Derbheit der serbokroatischen Umgangssprache fein wieder und sollte eigentlich nicht vor 22 Uhr gesendet werden

). Ich meine, das hätte man auch beliebig doof übersetzen können, aber das Studio scheint sich auch bei solchen Sachen Mühe gegeben zu haben.