Zitat Zitat von Coincidence Beitrag anzeigen
8 und 9 waren gut übersetzt, bei 7 hatten die Translatoren wohl einen sitzen. 10 hatte auch unfreiwillige Komik zu bieten, vor allem als "I love you" gesagt wurde und "Danke" da stand ...

Coincidence
Bei 10 haben aber die US-Translatoren einen Bock geschossen, und nicht die aus DE (was man besonders in der von dir angesprochenen Szene sieht. "Arigatou" übersetzt man halt mit "Danke")..
9 ist gut übersetzt, die Charaktere haben sogar einen eigenen, wie ich finde, passenden Dialekt.
8 ist ebenso unbedenklich.
7 ist, wie bereits erwähnt, stark gewöhnungsbedürftig, allerdings meinten Bekannte von mir einmal, dass die englische Version ebenso nur mit größter Vorsicht zu genießen ist.