Zitat Zitat von Knuckles
Es ist schön zu sehen das die Leute nicht fähig sind die Beschreibung des Spiels nicht zu lesen, denn dann wäre dir aufgefallen, das da drinnen steht das die deutschen Untertitel von der englischen Synchro abweichen können, da man direkt aus dem japanischen übersetzt hat. Mit anderen Worten, ist dieses "Danke!" vollkommen richtig, da das "I love you" von den Amerikanern eingebaut wurde.

Das weiss jeder <.< weil es fast bei ales Spielen so gemacht wird wbei das dass Problem ist denn man erkennt sehr große unterschiede ja dazwischen,deswegen sollte man lieber die US versioinen übersetzen obwohl man könnte ja Jap Synchro und Deutsche Untertitel wär au ma was