mascot
pointer pointer pointer pointer

Ergebnis 1 bis 15 von 15

Hybrid-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #1
    Hi also ich kann zu diesem thema nicht viel sagen , weil ich ffx noch nicht komplett durchgespielt habe (aber fast ). Naja zumindest kann ich sagen das die vermeindliche "übersetzung" alles andere als korrekt ist. z. B. am deck des flugschiffs, bevor man IN sin reinkommt mit yuna alleine über die asthra redet, da sagt yuna irgentwas (is nicht wichtig) und es wird in : !!
    überssetzt. ich hoffe das eines tages mal ein neues ff rauskommt das solche fehler nicht beinhaltet.

    Warbringer *trauer um ffx*

  2. #2
    Zitat Zitat von Warbringer
    ich hoffe das eines tages mal ein neues ff rauskommt das solche fehler nicht beinhaltet.
    Yup, das Problem ist das vor allem Amerikaner gar nicht die Möglichkeit haben die Lokalisation irgendwie zu kritisieren, denn mit US Text und US Voices wirkt es ja eigentlich 'rund'.

    Trotzdem ist es doch gut dass RPGs heutzutage massig Sprachausgabe haben, da solltest du dir nicht den Spass nehmen lassen.

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •