"Sanctuary" entspricht hier vom Kontex her eher "Asyl, Schongebiet, Schutzgebiet, Zufluchtsstätte" als dem Heiligtum. Die Unterströmungen sind natürlich die des religiös fundierten Rechtes, mit dem ironiserten Subtext, dass ein heiliges Wesen eigentlich kein Asyl benötigen sollte bzw beziehen kann. Titel lässt man im allgemeinen unübersetzt. Ähnliche Probleme treten beim Einsatz der Deutschen Sprache auch auf, btw. Du vewendest Worte, deren Bedeutung dir offensichtlich nicht klar ist.
"Mysteriös" ist falsch eingesetzt. Das Wort würde darauf hinweisen, dass sie selbst erst herausfinden müssen, was ihr Ziel bei diesen Reisen ist. "Abnormal" bedeutet "Krankhaft, abartig". "Paranormal" ist vermutlich der korrekte Ausdruck. Und lass den Action weg. Der Manga ist kein Springgan mit Engeln.Zitat
Wenn schon Spoiler, dann aber richtig. Er setzt sich mit einem fleischlich geborenen Engelskind ab, welches er eigentlich fressen sollte. Und die Sache mit der Seele in Setsunas Schwester könntest du ja gleich auch noch erwähnen...Zitat
Weniger Spoiler!