Mal abgesehen davon dass der Text eine blosse Übersetzung ist;dass sieht man an den vorkommenden nicht oder nur teilweise oder einfach nur miserabel Übersetzten Stellen und an der echt miserablen Grammatik, sollte man auch in der Lage sein etwas aus dem Englischen ins Deutsche zu übersetzten und zwar sinngemäß.
Hier ein paar Highlights:
- Schule verlaßend, reiste sie zur Waschbär-Stadt-
- Jedoch machten isolierte Ereignis-Zombie-Angriffe und othermutations weiter-
-Jill Valentine fand sich gezwungen von ihrem Wohnsitz und zwang, um um das Überleben zu kämpfen-
-Indem sie durch dieses übel riechende Todesloch schiffte, lernte Jill, dass die Regierung die Kernsterilisation aufsuchte, um das Waschbär-Stadt-Problem zu enthalten. Wie eine Rakete auf Raccoon City zuging, die sie und Carlos für einen Hubschrauber abgestellt gerade außerhalb der Möglichkeit schleuderten, um nur den böswilligen Nicholai am Rad zu finden.-
-Jedoch wurde Jill gezwungen, der Nemesis ein letztes Mal vor dem Laufen zum Hackmesser ins Gesicht zu sehen.-
-Jedoch erschien Wesker. Geärgert, dass Chris seine Pläne wieder vereitelte, bereitete sich Wesker vor, Chris zu einem blutigen Fruchtfleisch zu schlagen-
(Und das sind nur ein paar sachen die ich beim 2ten Überfliegen gefunden habe)
Der Resident Evil Geschichtsstrang genug Möglichkeiten ein eigenes Resident Evil Universum zu erarbeiten.
Es ist eigentlich nicht meine Art in so einer Weise über etwas herzuziehen, aber das ist keine Storyvorstellung das ist eine zugegebenermassen vollständige aber miese Übersetzung der Original Story.
Du hast kaum etwas erzählt ausser die 5 Daten am Ende.
My 2 Gil