mascot
pointer pointer pointer pointer

Ergebnis 1 bis 20 von 298

Hybrid-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #1
    Zitat Zitat
    Wenn es nur um Deutsch oder Englisch ginge nicht, aber wenn es auch noch ins oder vom japanischen überrsetzt wird dann schon.
    Es ginge schon, bloßist Sqex anscheinend nicht groß am ausländischen Markt interessiert.

    Zitat Zitat
    die Sache ist ja die, dass Animes großenteils nur aus Standbildern bestehen, wo nur der Mund animiert ist.
    Jetzt würde mich aber interessieren, welche Animes du dafür als Referenz angeben willst...

    Und meine Wahl wäre entweder deutsche Synchro (natürlich unter der Annahme, dass sie was taugt) oder japanisch mit deutschen Untertiteln.

  2. #2
    Zitat Zitat von Liferipper
    Jetzt würde mich aber interessieren, welche Animes du dafür als Referenz angeben willst...
    Ich wette, dass er auf DBZ anspielt.

    Mir wäre theoretisch eine englische Sprachausgabe mit englischen Untertiteln lieber. Leider gibt es wirklich kaum Spiele, die das gut hinbekommen. Xenosaga I war imo schon sehr nah am Original, weswegen ich auch die Synchro für restlos gelungen befinde. Aber solche Gurken wie FFX oder SO3 zeigen eher doch, dass es wohl noch eine Weile dauert, bis das mal auf die Allgemeinheit ausgeweitet wird.

  3. #3
    Zitat Zitat von Liferipper
    Jetzt würde mich aber interessieren, welche Animes du dafür als Referenz angeben willst...
    Ich geb ja zu, dass es etwas übertrieben ist, aber Tatsache ist dennoch, dass bei Animes viele Gespräche unspektakulär in Szene gesetzt sind. Ob das jetzt Standbilder sind oder nicht (ich neige da auch etwas zur Übertreibung, weil ich es nicht haben kann wenn Menschenmassen immer nur mit einem Standbild gezeigt werden und dazu ein Sound kommt, der das Jubeln von vielen Menschen suggerieren soll).

    Ich wollte damit auch nur sagen, dass Spiele nunmal "aufwendiger" in Szene gesetzt werden als Animes (und dabei beziehe ich mich nur auf "herkömmliche" Animes, keine OVAs oder Filme, ich weiß, dass die um einiges besser in Szene gesetzt sind) und so nunmal die Gefahr größer ist, dass man etwas Schönes verpasst, wenn man damit beschäftigt ist den Untertitel zu lesen.

    Ich kann dir da auch jede Menge Referenzen geben, wenn du willst. Juuni Kokki, Scrapped Princess, Naruto, RahXephon, Evangelion, GetBackers, Kenshin, .Hack//Sign, FruitsBasket, aber auch Captain Future, DBZ, Saber Rider und was sonst noch so alles vor deiner Zeit gelaufen ist

    Kann auch ein paar Gegenbeispiele nennen die gut in Szene gesetzt sind, wenn du willst FLCL, Kenshin OVAs, alle Ghibli Filme, Akira, Plastic Little, Ghost in the Shell, Jin Roh.

    Aber ich will hier nicht zu weit vom Thema abschweifen, immerhin wollen wir hier über FFXII reden

    Es nervt mich jedenfalls wieder so lange darauf warten zu müssen, weil mans ja erst übersetzten muss. Ich hoffe bei FFXIII ist das anders ^^

    Zitat Zitat von Amrita
    Ich wette, dass er auf DBZ anspielt.
    Da sind wir heute aber mal sehr lustig drauf, nich war mein Freund?

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •