mascot
pointer pointer pointer pointer

Ergebnis 1 bis 20 von 298

Hybrid-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #1
    Im Falle von FFX fand ich die US besser. Auch ein "I love you" hat besser gepasst als ein "Danke" aus der Deutschen Version. Denn in diesem falle war es wirklich eine Liebeserklärung und keine Danksagung^^

    Aber ich hoffe das sich dieses Problem mit der Ps3 nicht mehr gibt. Denn ich hoffe ja immernoch auf Japanische Sprachausgabe und englischen Untertiteln direkt vom Japanischen Entwickeler^^

  2. #2

    Pik Gast
    Zitat Zitat von Darji
    Im Falle von FFX fand ich die US besser. Auch ein "I love you" hat besser gepasst als ein "Danke" aus der Deutschen Version. Denn in diesem falle war es wirklich eine Liebeserklärung und keine Danksagung^^
    Ansichts- bzw. Interpretationssache. Ich fand das "Danke" wesentlich besser als als die billige, kitschige und vorhersehbare Liebeserklärung für Arme.

    Japanische Sprachausgabe brauch ich aber nicht. Japanisch als Mediensprache ist imho einfach grausig.
    Ich hätte lieber mal 'ne deutsche Synchro :/

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •