@plaume: Hat mich schon immer gewundert, was genau macht du diesbezüglich?

Übersetzungen JP>D, ENG>D bei Spielen, Filmen, Mangas oder etwas anderem?



Allgemein bzgl. Übersetzungen:

Vergesst nicht, dass sich diese Leute immer etwas in einer "Lose-Lose-Sitation" bewegen. Denn, allgemein spricht man ja von Lokalisation und nicht bloss von Übersetzung, genau weil eben zu einer Lokalisation mehr dazukommt, als blosses 1:1-Übersetzen der japanischen Texte.

Einerseits gibts diverse Dinge im Japanischen, die man nicht direkt übersetzen kann, dann gibts Sachen wie Witze und Anspielungen, die man hier nicht kennt und andererseits gibts die technische Komponente, dass z.B. der Text in Boxen und die Sprachausgabe in einen Zeitrahmen passen muss. Und zum Schluss wären da noch westliche "Objekt/Verbnamen", die Japaner oft als Eigennamen verwenden, was für Westler dann etwas komisch tönt und welche dementsprechend geändert werden.


Das Problem ist halt jetzt, dass sich ein Publisher immer fragen muss, wie er denn genau lokalisieren will. Entweder, man übersetzt eher frei und ändert Dinge um sie dem westlichen Sprachgebrauch anzupassen. Das führt meist dazu, dass es eine Menge an Kritik von seitens der Hardcore-RPG-Fans gibt (zu denen die meisten von uns hier zählen), da scheinbar überflüssige Namensänderungen vorgenommen werden.

Der andere Weg wäre, das ganze mehr oder weniger 1:1 zu übersetzen, auch Dinge, die eigentlich nur ein Japaner steht. Das freut dann zwar viele Hardcore-Fans wie uns hier, aber die Sache ist dann alles andere als Massenmarkt-tauglich.

Musterbeispiele sind der "Arigatô/I love you"-Part im Ending von FFX sowie die ganze Sache mit den Schimpfwörtern. Diesbezüglich hab ich aber schon ausführlich was in nem anderen Thread geschrieben, nur find ich den grad nicht mehr. Aber, die Sache ist in jedem Fall nicht so einfach, wie man sich vielleicht denken kann.


Tja, die Kunst ist jetzt halt, einen Mittelweg zu finden, mit dem alle leben können... und dabei noch etwaige politische Rahmenbedingungen (i.e. v.a. in Amerika) einzuhalten.