Ergebnis 1 bis 20 von 302

Thema: The Elderscrolls IV Oblivion

Hybrid-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #1
    Zitat Zitat
    Deutschland: Elder Scrolls IV: Oblivion mit schlechter Übersetzung

    22.03.06 - Die deutsche Übersetzung von The Elder Scrolls IV: Oblivion ist laut Gamestar.de schlecht geworden. Die Seite schreibt: 'Die Lokalisierung der Texte hat Entwickler Bethesda selbst übernommen - und dabei leider versagt'.

    Die Texttafeln im Tutorial sind ein Mischmasch aus Deutsch und Englisch. Die Datumsanzeige zeigt zu Spielbeginn: '27th of Letzter Samen'. Auch später sollen immer mehr unsinnige Abkürzungen auftauchen: Ein schwacher Heiltrank heißt 'Schw. Tr. d. Le.en.-W.'

    Dazu kommen falsche Bezeichnungen für Gegenstände und Zaubersprüche; der erste Heilzauber nennt sich 'Feuerball', seine Beschreibung sagt '8 Pkt. an Selbst'. Ferner sind bei den Dialogen beim Hauskauf teilweise die Preisangaben nicht richtig.

    Die deutsche Version von The Elder Scrolls IV: Oblivion lässt sich nicht auf Englisch umschalten. Wer englische Originaltexte will, muss zum UK-Import greifen. Die Sprachausgabe ist dagegen in Ordnung: Die Sprecher sind professionell, die Dialoge einwandfrei übersetzt. Ebenso ist das deutsche Handbuch mit seinen 54 Farbseiten hervorragend.
    CLICK (Gamestar.de: 'Elder Scrolls 4: Oblivion - Deutsche Version schlecht übersetzt')
    Quelle: Gamefront.de

    OMG wenn das nicht mit einem Patch behoben wird tun mir ehrlich die ganzen PAL De Zocker leid, wie kann man dass nur so extrem verhauen? Ich würde sonst zur UK Fassung greiffen.

  2. #2

  3. #3
    Zitat Zitat von first_emperor
    Jetzt mal ehrlich, was denken sich die Entwickler dabei?
    Daß das Kinderkrankheiten sind, die mit einem Patch leicht gefixt werden können.

    Ehrlich, wenn ich die Wahl habe, noch 2 Monate auf Oblivion zu warten, oder es jetzt zu spielen und in ein paar Wochen einen Patch zu installieren, nehm ich mit Handkuss die Patch-Variante.
    Ich geh davon aus, daß ich mit Oblivion 1,2 Jahre beschäftigt sein werde, da isses mir relativ wurscht, wenn in der Auslieferungsversion Bugs sind.

    Konsolen-Variante könnte natürlich problematischer sein - ein weiterer Grund, wieso ich bei Oblivion die PC-Version bevorzuge

  4. #4
    Zitat Zitat von Skar
    Daß das Kinderkrankheiten sind, die mit einem Patch leicht gefixt werden können.

    Ehrlich, wenn ich die Wahl habe, noch 2 Monate auf Oblivion zu warten, oder es jetzt zu spielen und in ein paar Wochen einen Patch zu installieren, nehm ich mit Handkuss die Patch-Variante.
    Ich geh davon aus, daß ich mit Oblivion 1,2 Jahre beschäftigt sein werde, da isses mir relativ wurscht, wenn in der Auslieferungsversion Bugs sind
    Meine Rede...ich hab jetzt so lange drauf gewartet, da ich kann ich auf ein paar Übersetzungsfehler hinwegsehen....und mir geht das ehrlich gesagt mit den Zitaten wie "Kauf doch die EV" , welche im Netz rumgeistern, auf den Sender...klar ist Englisch schon im Grunde Vorraussetzung fürs Leben, aber ich will sowas dann doch in meiner eigenen Sprache genießen....ich kann mich nämlich noch an Morrowind erinnern....da hatte ich die Englische Version und musste sauviel nachgucken, weil ich es einfach nicht wusste....und das ist auch ne Art, wie die Atmo zerstört werden kann.

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •