hmm ich bin in Franz sicher net so bewandert wie manch anderer, bin aber im Leistungskurs Französisch und war schon ein paar mal in Frankreich im Urlaub. Ich versuchs also mal nach besten Wissen zu korriegieren, Gewähr wird freilich net gegeben

...
- S : Je veux montrer quelquechose à toi. oder je veux te montrer qc
K : Qu’est-ce que tu veux montrer à moi?
S : Viens ! solls wohl heißen
S: Florent m'a offerte cette pull. (?) falls S weiblich
S : Qu’est-ce je doit faire? Il aime Hélène!
K : Mais il ne t'aime pas.
K : Puis je peux partir.
S : Non, attends! Aide moi! <- Da bin ich mir aber nicht ganz sicher. Müsste aber glaub ich mit s sein.
S : Excuse-moi ! Je ne voulais pas ôter tous les garcons !
S : Oui. Et qu’est-ce que je dois fait maintenant ?
K : Fait attention ! D’abord tu dois écrire une lettre à Florent. Je t'aide. <- Müsste soweit ich weiß auch s sein, wenn es bei je auch s ist.
K: "Tu aimes Hélène ? Je regarde l’éttiquette de ton pull et regarde le nom de Hélène.
Je n’espère pas. Sabine "
K : Oui, mais il est très tard. Je veux faire mes devoirs.
so ich hoffe ich konnt dir behilflich sein. J'éspère que je pouvais t'aider... mit dem deutschen Text hab ichs net abgeglichen, solltest also noch machen. Aber die Grammatik hui, musst nochmal genau anschauen, wär vielleicht net schlecht.
salut et bonne chance!
...