mascot
pointer pointer pointer pointer

Seite 10 von 16 ErsteErste ... 67891011121314 ... LetzteLetzte
Ergebnis 181 bis 200 von 301
  1. #181

    ovanix Gast
    >Ich war noch nie NEttäuscht ich war mehr Glücklich weil ich das Spiel verstanden hab und DQ hat ne 1A übersetzung.

  2. #182
    Zitat Zitat von Orgienmeister
    @dragonquest:
    schmurgeln ist ein eher umgangssprachlichs wort für "brennen" oder auch "kochen". und das ist keineswegs niederbayrisch, ich zb. komm aus hessen und hab das wort schon relativ oft gehört (zb. im zusammenhang mit essen, etwa "der braten schmurgelt vor sich hin"). und was ich dir auch noch sagen wollte: deine kritik am deutschen durchschnittsmenschen, der sich toll fühlt, wen er zwei wörter englisch kann, ist in diesem forum wohl etwas fehl am platze, da hier wohl 90% aller user recht gut englisch verstehen können. und zudem find ich es doch sehr merkwürdig, wenn man übersetzer als legastheniker beschimpft und sich über den unvernünftigen einsatz der deutschen sprache aufregt und dabei selber nur jedes 2 komma setzt und das dass mit doppel-s vergisst
    und warum bitteschön ist englisch eine primitivsprache? sowohl die deutsche als auch die englische sprache haben ne lange geschichte und sind von vielen verschiedenen einflüssen geprägt worden. und nur weil etwa im englischen verben wesentlich einfacher konjungiert werden können, heißt das noch lange nicht, dass es sich bei der sprache um eine primitive handelt. oder ist etwa die anglistik eine sammlung von minderbemittelten dilletanten, die nichts auf dem kasten haben und sich ihre zeit mit dem schwadronieren über eine "primitivsprache" vertreiben?
    und glaubst du wirklich, dass es in der riesigen sprachvielfalt auf unserem planeten nicht eine einzige gibt, die noch "komplexer" und damit "besser" ist als deutsch? müssen dann demnächst alle rpgs im hpukaka-dialekt der iakaku-indianer übersetzt werden, weil der eine vielfältigere ausdrucksweise ermöglicht? denk demnächst mal etwas besser nach, bevor du solche stammtischansichten postest... (sorry, das musste einfach mal sein)

    nur jedes 2 komma setzt
    Gibt Leute die nur jedes 2. mal einen Punkt setzen!

    Die englische Sprache ist primitiv, weil sie "keine" Logik hat,
    siehe z. b. Selbstlaute. Drei Wörter die jedes einzel für sich
    (fast) einen eigenen Begriff haben werden zu etwas ganz anderen,.
    wenn man sie hintereinander ausspricht usw..

    Eine komplexere Sprache ist nicht automatsch besser als andere.
    Eine gute Sprache, wie die unsere, ist vor allem Logisch. Das heißt
    aber nicht das man sie zu 100% beherrschen kann, siehe z. b. deinen
    Text.


    Zitat Zitat von The Judge

    aufregen sollte und auf einzelne Begriffen so penibel
    Seh mal lieber zu das deine Grammatik penibler wird bevor
    du hier große Töne spukst!

    An eurer Stelle würde ich gleich mal sämtliche Postings
    korrigieren, bevor ihr noch lächerlicher dasteht.

    PS:
    Solltet ihr noch was finden dürft ihr es behalten, ich bin ja
    nicht so!
    Banned wegen Flamerei. - Chocwise

  3. #183
    Was ist hier eigentlich los? Immer wenn ich mal durch diesen Thread blättere, lese ich einen Streit über irgendwelche Sprachkleinigkeiten und Sprachvorurteile.

    @DragonQuest
    So viel zum Thema Logik in der deutschen Sprache:
    Mut > mutig
    Übermut > Übermütig
    Das Beispiel fiel mir gerade mal ein. Ich frage mich außerdem immer noch warum das so ist.
    Vielleicht kannst du es mir ja erklären. Du scheinst ja ein enormes Wissen über die dtsch. Sprache zuhaben. Leider zeigst du uns deine Künste nicht richtig in deinen Postings. Anscheinend sind wir dessen nicht würdig. Andererseits solltest du dir wirklich mal Gedanken über das machen, was du schreibst. Wie andere vor mir dir schon geraten haben. Versuch doch bevor du deine vorschnellen Grundsatzvorurteile fällst, darauf aufmerksam zu machen, dass es sich um deine Meinung handelt. Ein kleines IMO oder in deinem Falle ein großes IMHO wären dort angebracht. Und dann lasse dich auch auf eine ernsthafte Diskussion ein ohne beleidigend zu werden.

    @Topic
    Ich hab mir das Spiel zwar schon als US geholt, ich bin aber trotzdem an der PALVers. interessiert. Schließlich ist das das erste DQ in Deutschland. Ich bin zwar ein wenig enttäuscht aufgrund des Fehlens der Zahl, aber die Übersetzung find ich bisher garnicht so schlecht. Ich bin da eh nie so kleinlich, so lange man was versteht. Ab und zu ist das ja auch lustig. Und so ernsthaft ist die Story von DQ8 IMO nicht. Eine miese Synchro finde ich da schon schlimmer (Grandia I). Das nervt dann richtig, aber wir kriegen ja die tolle USSynchro.
    Naja ich zock jetzt erstmal weiter. Ich muss schließlich noch vor Grandia III fertig werden.

  4. #184
    Zitat Zitat von The One Winged Angel
    Was ist hier eigentlich los? Immer wenn ich mal durch diesen Thread blättere, lese ich einen Streit über irgendwelche Sprachkleinigkeiten und Sprachvorurteile.

    @DragonQuest
    So viel zum Thema Logik in der deutschen Sprache:
    Mut > mutig
    Übermut > Übermütig
    Das Beispiel fiel mir gerade mal ein. Ich frage mich außerdem immer noch warum das so ist.
    Vielleicht kannst du es mir ja erklären. Du scheinst ja ein enormes Wissen über die dtsch. Sprache zuhaben. Leider zeigst du uns deine Künste nicht richtig in deinen Postings. Anscheinend sind wir dessen nicht würdig. Andererseits solltest du dir wirklich mal Gedanken über das machen, was du schreibst. Wie andere vor mir dir schon geraten haben. Versuch doch bevor du deine vorschnellen Grundsatzvorurteile fällst, darauf aufmerksam zu machen, dass es sich um deine Meinung handelt. Ein kleines IMO oder in deinem Falle ein großes IMHO wären dort angebracht. Und dann lasse dich auch auf eine ernsthafte Diskussion ein ohne beleidigend zu werden.

    @Topic
    Ich hab mir das Spiel zwar schon als US geholt, ich bin aber trotzdem an der PALVers. interessiert. Schließlich ist das das erste DQ in Deutschland. Ich bin zwar ein wenig enttäuscht aufgrund des Fehlens der Zahl, aber die Übersetzung find ich bisher garnicht so schlecht. Ich bin da eh nie so kleinlich, so lange man was versteht. Ab und zu ist das ja auch lustig. Und so ernsthaft ist die Story von DQ8 IMO nicht. Eine miese Synchro finde ich da schon schlimmer (Grandia I). Das nervt dann richtig, aber wir kriegen ja die tolle USSynchro.
    Naja ich zock jetzt erstmal weiter. Ich muss schließlich noch vor Grandia III fertig werden.
    Tut mir leid, ich kann mich hier nicht um jede Sprechblase kümmern!
    Ich hab noch was anderes zu tun als sinnlose Postings zu kommentieren!
    Wer nicht erkennen kann welche Meinung ich vertrete hat mein Mitgefühl.
    IMO begreifen die Leuts das sowieso nicht!

    PS:
    Las dir von Orgienmeister und The Judge dein Text berichtigen, dann hast du schon mal ne Ahnung wie schwer deutsch sein kann.
    Banned wegen Flamerei. - Chocwise

  5. #185
    Zitat Zitat von DragonQuest
    Tut mir leid, ich kann mich hier nicht um jede Sprechblase kümmern!
    Ich hab noch was anderes zu tun als sinnlose Postings zu kommentieren!
    Wer nicht erkennen kann welche Meinung ich vertrete hat mein Mitgefühl.
    IMO begreifen die Leuts das sowieso nicht!

    PS:
    Las dir von Orgienmeister und The Judge dein Text berichtigen, dann hast du schon mal ne Ahnung wie schwer deutsch sein kann.
    Er hat nicht nach deiner Meinung gefragt sondern gesagt das du es so kennzeichnen solltest, das man erkennen kann das es deine Meinung ist. Es hört sich einfach nur provozierend und beleidigend an wenn du es so verallgemeinerst.

    Nebenbei könnte man diese Diskussion auch per PM erledigen.
    ~Death's vastness holds no peace. I come at the end of the long road - neither human, nor devil. All bends to my will~

    ~What do you intend to accomplish by avoiding... God's justice? Where will you go...?~

  6. #186
    Zitat Zitat von DragonQuest
    ...
    Wasauchimmer.... *plonk*[1]. Ah, ein angenehmes Gefühl, schon Jahre nicht mehr gemacht.

    Zum Thema: ²ovanix: Die EU-Seite sieht ja nicht mal so schlecht aus. Nur kommts mir so vor, als ob der Trailer doch einige Dinge zuviel spoilert (die Szene mit dem Pferd am See...). Auf jeden Fall hab ich mich angemeldet, mal sehen welche Inhalte noch kommen.

    --
    [1] Zum Nachschlagen für die, die das Usenet nicht erlebt haben: Plonk

  7. #187
    *iiieeek* Wer hat sich denn den Sprecher für den Trailer ausgsucht? Klingt IMO irgendwie unfreiwillig komisch. Das Video macht aber Lust auf mehr. Auf wesentlich mehr!
    Der Einfluss von Akira Toriyama ist aber deutlich erkennbar; der eine sieht ja fast genau wie Vegeta aus DB aus
    Und es gibt endlich wieder eine richtige Weltkarte, wie sehr ich sowas vermisst habe...
    [FONT="Comic Sans MS"]
    Life's a videogame...
    [/FONT]

  8. #188
    Zitat Zitat von DragonQuest

    Seh mal lieber zu das deine Grammatik penibler wird bevor
    du hier große Töne spukst!
    Nein danke, auf dein Niveau möchte ich mich dann doch nicht herablassen.

    ----------

    An die Synchronsprecher von DQ8 muss man sich in der Tat erstmal ein wenig gewöhnen, da man deutlich merkt, dass hier akzentschwere Briten am Werk waren. Allerdings hat man sich dabei wirklich sehr viel Mühe gegeben und auch versucht mehrere verschiedene Akzente, je nach Location, ins Spiel einzubringen.
    Die Sprecher sind auch sehr passend gewählt und vermitteln viel von dem Witz den DQ8 versprüht.

    Der Trailer ist in der Tat sehr spoilerbehaftet, aber so herausstechend ist die Story des Spiels eigentlich nicht, als dass man sich dadurch etwas großartig verderben könnte.
    Geändert von The Judge (12.02.2006 um 10:13 Uhr)

  9. #189
    Ich persönlich freue mich sehr darauf, wenn ich mein Exemplar von Dragon Quest VIII in den Händen halte!!! Habe mir gestern die amerikanische Version des Games bei ebay gekauft und kann es kaum erwarten die Final Fantasy XII Dem...ähm ich meine Dragon Quest zu spielen
    Ich hoffe für alle PAL-Spieler, dass es Squre Enix diesesmal schafft eine gute Anpassung hinzubekommen, jedoch verlasst euch auf keinen Fall zu sehr auf die gutaussehenden Screenshots....im Nachhinein sind dann vielleicht doch wieder schwarze Balken oben und unten . Bei Final Fantasy X-2 war bei mir deswegen die Enttäuschung besonders groß, da ich damals schon dachte, dass sie eine gelungene PAL-Version rausbringen würden....
    Allerdings denke ich, dass die deutsche Version nicht recht an die amerikanische heranreichen wird, was Ladezeiten, Übersetzung und äußere Aufmachung angeht (mit Schuber, Demo und so).
    Naja, trotzdem kann man sich sehr freuen, dass das Spiel endlich auch den Sprung nach Europa schafft und alle PAL-Spieler ein schönes RPG erhalten

  10. #190
    Zitat Zitat von thirty
    Allerdings denke ich, dass die deutsche Version nicht recht an die amerikanische heranreichen wird, was Ladezeiten, Übersetzung und äußere Aufmachung angeht (mit Schuber, Demo und so).
    Daß die deutsche/europäische Fassung von DQ(8) keine PAL-Balken haben soll, wurde ja schon auf diversen Seiten geposted - von Pappschuber und Demo (FFXII) war jedoch bisher nicht die Rede und deshalb glaub ich auch kaum das diese "Goodies" auch für den PAL-Release zutreffen

  11. #191
    Zitat Zitat
    Zitat von Sphongle
    Daß die deutsche/europäische Fassung von DQ(8) keine PAL-Balken haben soll, wurde ja schon auf diversen Seiten geposted
    Ja, da hast du recht. Aber bei Final Fantasy X-2 war es damals auch so, dass alle (sogar Square) gesagt haben, dass das Spiel mit einer guten Anpassung in Europa erscheinen soll und am Ende gab es doch dicke schwarze Balken oben und unten inklusive eines kleineren Balkens auf der rechten Seite
    Ok, die Charaktere hatten zwar keine "Mopsgesichter" mehr, wie noch im zehnten Teil und den Balken an der Seite konnte man noch kaschieren, aber trotzdem war es für mich wie ein Hieb ins Gesicht
    Naja, die Chancen stehen wirklich sehr gut für eine gelungene Anpassung! Das ist SE Europa ja auch langsam schuldig Außerdem wollen sie die DQ-Serie sowieso gut hier in Europa etablieren, deswegen machen sie sich wahrscheinlich auch mehr Mühe. Bei FF wissen sie ja, dass die Teile der Serie hier gut gekauft werden, bei Dragon Quest besteht noch das Risiko, dass sie Verlust machen könnten, wozu dicke Balken vielleicht beitragen könnten
    Zitat Zitat
    von Pappschuber und Demo (FFXII) war jedoch bisher nicht die Rede und deshalb glaub ich auch kaum das diese "Goodies" auch für den PAL-Release zutreffen
    Leider, denn ich glaube, dass sie dann sicher gehen könnten, dass das Teil hier gut gekauft wird. Ich würde es auf jeden Fall hier kaufen, wenn die Demo etc. der Europa-Fassung beigelegt wären
    Wahrscheinlich sind ihnen die Kosten und das Risiko aber viel zu hoch, als das sie so einen Aufwand für den europäischen Markt machen würden, obwohl es eigentlich nur gerecht wäre, die FF 12 Demo beizulegen!! Wer darf denn am längsten auf Final Fantasy XII warten?? Natürlich Europa....

  12. #192
    Nochmal: Square Enix hat mit der Lokalisation nur Geldmäsig was am Hut. Ansonsten übernimmt, wie sonst auch immer, Level 5 direkt die Anpassung.

    Ich finds auch Unsinnig Level mit Stufe zu übersetzten... naja genau so wie "push" mit "ziehen"... als ob man knöpfe zieht. >.<
    Aber capcom schießt oft den Vogel ab mit "Combochain" <-> "Combokette"

  13. #193

    Badass Freakin' Administrator
    stars_admin
    Zitat Zitat von Gogeta-X
    naja genau so wie "push" mit "ziehen"... als ob man knöpfe zieht. >.<
    Vor allem da "pull" "ziehen" heißt.

    Now I lay me down to sleep, I pray the Lord my soul to keep.
    If I should die before I wake, I pray the Lord my soul to take.
    ---
    Live Today, Love Tomorrow, Unite Forever.

  14. #194
    Zitat Zitat
    Ich finds auch Unsinnig Level mit Stufe zu übersetzten...
    das fand ich schon als es Skar erwähnte seltsam. Denn was anderes als "Stufe" habe ich bei einer deutschen Übersetzung nicht erwartet. Für mich ist das ein ganz geläufiger Begriff in RPGs.

  15. #195
    Zitat Zitat von mlistcool
    das fand ich schon als es Skar erwähnte seltsam. Denn was anderes als "Stufe" habe ich bei einer deutschen Übersetzung nicht erwartet. Für mich ist das ein ganz geläufiger Begriff in RPGs.
    Mag sein, aber es ist ein weitläufiger Begriff in RPG's (vor allem Pen und Paper) und da heißt bei den deutschen auch Level und nicht Stufe. ^^

    @Knuckles Mein Fehler, muss natürlich Pull heißen. ^^
    Die Übersetzung ist ja auch richtig, nur solte da echt drücken stehen und nicht ziehen XD

  16. #196
    Zitat Zitat von Gogeta-X
    Mag sein, aber es ist ein weitläufiger Begriff in RPG's (vor allem Pen und Paper) und da heißt bei den deutschen auch Level und nicht Stufe. ^^
    Also schlimm finde ich den Begriff Stufe nicht, eher im Gegenteil. In gewisser weise freut es mich sogar, dass man etwas gegen den Verlust der deutschen Sprache bei der heutigen Jugend tut §ironie . Nur bei Namen hört für mich der Spaß auf ^^
    [FONT="Comic Sans MS"]
    Life's a videogame...
    [/FONT]

  17. #197
    Zitat Zitat von Lonely Wolf
    Also schlimm finde ich den Begriff Stufe nicht, eher im Gegenteil. In gewisser weise freut es mich sogar, dass man etwas gegen den Verlust der deutschen Sprache bei der heutigen Jugend tut §ironie . Nur bei Namen hört für mich der Spaß auf ^^
    Dann freu dich, Angelo heißt im japanischen Kukule ^^;

  18. #198
    Zitat Zitat von Gogeta-X
    Dann freu dich, Angelo heißt im japanischen Kukule ^^;
    OK, sagen wir mal bei den meisten Namen ^^
    [FONT="Comic Sans MS"]
    Life's a videogame...
    [/FONT]

  19. #199
    Zitat Zitat von mlistcool
    das fand ich schon als es Skar erwähnte seltsam. Denn was anderes als "Stufe" habe ich bei einer deutschen Übersetzung nicht erwartet. Für mich ist das ein ganz geläufiger Begriff in RPGs.
    Daran erkennt man eben, wer nebenbei noch etwas West-RPG spielt und wer nicht *g*. Ich spiel zwar keine West-RPGs, der Begriff ist mir allerdings auch geläufig. Liegt aber wohl eher daran, dass mein Freund eigentlich nur West-RPGs spielt

  20. #200
    Zitat Zitat von Gloomilicious
    Daran erkennt man eben, wer nebenbei noch etwas West-RPG spielt und wer nicht *g*. Ich spiel zwar keine West-RPGs, der Begriff ist mir allerdings auch geläufig. Liegt aber wohl eher daran, dass mein Freund eigentlich nur West-RPGs spielt
    Ich spiele aber keine West-RPGs.

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •