mascot
pointer pointer pointer pointer

Seite 4 von 6 ErsteErste 123456 LetzteLetzte
Ergebnis 61 bis 80 von 301

Hybrid-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #1
    Zitat Zitat von Schimmerdrache
    Das klingt doch gut. Wenns English und Deutsch als Untertitel hat kann sich ja keiner beschweren. Das die englische Sprachausgabe beibehalten wird find ich auch gut, is mir lieber als ne verhunste deutsche. Außerdem is die englische (meiner Meinung nach) sehr gut geworden. Besser als Musashi samurai legends is se auf jeden Fall. Hoffentlich können sie den April Termin einhalten.
    Denke schon dass die den Termin halten können.
    Das Spiel an sich ist ja eh schon fertig, es geht ja nur noch um die Texte, und das sollte kein problem sein.

  2. #2
    Kommt darauf an wie viel Text es zu übersetzen gilt. Bei Tales of Symphonia hats ein Jahr gedauert.

  3. #3
    Naja die Engländer kommen wohl am besten weg mit DQ8, jedenfalls was die Texte und die Sprachausgabe betrifft sind die ja mehr oder weniger in British English, von daher ist da nicht mehr viel zu machen. Aber mal schauen, ich persönlich fand das Spiel sehr einfach zu verstehen, auch sprachlich hatte man mit dme Englisch keine Probleme, vorrausgesetzt man konnte die Sprache ein wenig, aber ich sage einfach mal das Schulenglisch ausgereicht hätte, ist aber nun auch egal, hab ja schon die US und kommt hier auch noch mit deutschen Texten^^

  4. #4
    Also ich kenn die englische Sprachausgabe bis jetzt nur aus diversen DVDs von Spielezeitschriften. das Englisch lässt sich wirklich gut verstehen wenn man einigermaßen mit der englischen Sprache vertraut ist. was mir noch eingefallen ist ist, dass in der Presse mitteilung stand, dass das Spiel mit orchestralem Soundtrack daherkommt. Wieso gabs des nicht auch in de japanische? Was ham die dann für Musik gehabt?

  5. #5
    Zitat Zitat von Schimmerdrache
    Also ich kenn die englische Sprachausgabe bis jetzt nur aus diversen DVDs von Spielezeitschriften. das Englisch lässt sich wirklich gut verstehen wenn man einigermaßen mit der englischen Sprache vertraut ist. was mir noch eingefallen ist ist, dass in der Presse mitteilung stand, dass das Spiel mit orchestralem Soundtrack daherkommt. Wieso gabs des nicht auch in de japanische? Was ham die dann für Musik gehabt?
    Klassische Midi-Musik.
    Wobei die DQ remakes .zbs DQIV(JP) für PSone und DQV(JP) für PS2 einen Orechestralen soundtrack hatten.
    "Wer als Video oder PC-Spieler,noch die CSU/CDU wählt,sollte sich lieber ein neues hobby suchen"

  6. #6
    Zitat Zitat von Schimmerdrache
    Wieso gabs des nicht auch in de japanische? Was ham die dann für Musik gehabt?

    Ein Grund könnte die Ladezeiten gewesen sein, die US-Version läßt sich da deutlich mehr Zeit.

  7. #7
    Wie lang sind die Ladezeiten bei der US-Version? Stört das arg den spielablauf oder isses nicht so wild.

  8. #8
    Zitat Zitat von Schimmerdrache
    Wie lang sind die Ladezeiten bei der US-Version? Stört das arg den spielablauf oder isses nicht so wild.
    Würd schätzen höchstens 10-15 Sekunden, wenn man von der Landkarte ne Stadt betritt (und umgekehrt) und etwas länger wenn man auf das Schiff geht - alles in allem sind die Ladezeiten imo mehr als erträglich und nicht der Rede wert
    Ich denke daß der April Termin gut eingehalten werden kann: 5 Monate nach US-Release sollte die PAL-Umwandlung, sowie die Übersetzung für SE bzw. Level 5 kein Problem sein
    Wegen deiner Sig: Du wartest doch bestimmt auf Dragon Quest (VIII), hast aber VII geschrieben

    Gruß
    Sphongle

  9. #9
    Naja wenn man die riesengroße Landkarte betritt gibt es kurz mal eine Ladezeit, die ist aber auch sehr verstädnlich. Desweiteren wenn man ins Menu reingehen will kann es auch ein wenig laagen, d.h. man kann zwar mit dem leben, aber wenn man sehr pingelig ist könnte man es als störend empfinden, müsst ihr einfach mal selbst schauen
    Geändert von Swordy (24.01.2006 um 20:34 Uhr)

  10. #10
    >_< ich glaubs ja nicht! Hab gerade hier >>> http://www.consol.at/content/view/3781/2/

    gelesen das Koch Media DQ8 bei uns herausgiebt! Ich weiss nicht wieso aber irgendetwas gefällt mir an der Meldung nicht!
    Ich höre Stimmen.................und sie mögen dich nicht....^^

    hmm es wird zeit meine geistigen ergüsse los zu werden!

  11. #11
    Zitat Zitat von Tanjian
    >_< ich glaubs ja nicht! Hab gerade hier >>> http://www.consol.at/content/view/3781/2/
    gelesen das Koch Media DQ8 bei uns herausgiebt! Ich weiss nicht wieso aber irgendetwas gefällt mir an der Meldung nicht!
    Ähem, genau das hatten wir schon eine Seite vorher
    Also ich persönlich weiß jetzt nicht, was an Koch-Media so schlimm sein soll. Gut, die haben bisher fast nur billige Spiele veröffentlicht, aber an der spielerischen Qualität von DQ wird sich wohl kaum was ändern. Und eine vernünftige Übersetzung wird man ja wohl hoffentlich noch hinbekommen. Falls KM schon früher wegen diverser Unglücke in punkto Übersetzung aufgefallen ist (sind sie das denn?), dann steht uns evtl. schlimmes bevor - oder auch nicht.
    [FONT="Comic Sans MS"]
    Life's a videogame...
    [/FONT]

  12. #12

    ovanix Gast
    Koch Media wird das Spiel nur Produzieren und nichts daran Enwickeln oder übersetzen.

  13. #13
    Naja, 10-15 sek sin wirklich net viel. Bei FF10 wars störender. Hoffentlich liefert Koch media ne gute Überstezung. So bekannt sin die auch net. Man kann ja hoffen(Somal es mir so oder so ins haus kommt).

    @Sphongle:
    Danke, für den Hinweis. Dieses eine I vergess ich immer.

  14. #14
    Klasse Post, Holy!

    Möglich, daß ich die letzten drei Jahre Einiges überlesen habe, aber ich kann mich nicht erinnern, jemals etwas wirklich _differenziertes_ über die berühmte "I love you"-Szene gelesen zu haben!
    Normalerweise gibts bei diesen Diskussionen ja nur "FFX deutsch ist scheisse übersetzt" vs "Gar nicht wahr, die US-Synchro ist scheisse und die deutsche aus dem Japanischen, also über alle Zweifel erhaben"... der Post war jetzt echt das erste Mal, daß ich eine (fundierte!) "Zwischenmeinung" gelesen hab, in der beiden Übersetzungen eine Existenzberechtigung zugesprochen wird und nicht jeder, der die englische Version vorzieht, als Idiot abgestempelt wird.

    Forever is what I want with you / For the search is at an end /
    Our hearts have found each other / As lovers, as soul-mates, as friends.

  15. #15

    ovanix Gast
    Bekannt sind diese schon sie haben alle BLizzard Spiele Produziert und paar EA usw.
    ich sage eins sie stellen das Spiel nur her. Sowie Audi SMART

  16. #16
    Whoa, sehe ich das richtig: Auf GameFront heisst es, dass schon über 400k von DQVIII im Westen ausgeliefert wurden... DAS hätte ich jetzt nicht erwartet.
    Mata ne!
    Holystar
    ___

    Currently playing: ...nothing...

  17. #17
    Zitat Zitat von Holystar
    Whoa, sehe ich das richtig: Auf GameFront heisst es, dass schon über 400k von DQVIII im Westen ausgeliefert wurden... DAS hätte ich jetzt nicht erwartet.
    Nach dem Disaster mit Dragon Warrior VII hätte das wohl keiner gedacht *_*

  18. #18

    Badass Freakin' Administrator
    stars_admin
    Zitat Zitat von Gogeta-X
    Nach dem Disaster mit Dragon Warrior VII hätte das wohl keiner gedacht *_*
    Wobei ich schon fast davon ausgehe, dass das Game in Deutschland floppen wird. Wenn man sich da mal Star Ocean 3 anschaut, welches auch genial war...es war so gesehen hier ein Flop.

    @ovanix

    Koch Media wird das Game bestimmt nicht produzieren, sondern nur vertreiben. Es ist schon ein gewaltiger Unterschied zwischen Produktion und Vertrieb.

    Now I lay me down to sleep, I pray the Lord my soul to keep.
    If I should die before I wake, I pray the Lord my soul to take.
    ---
    Live Today, Love Tomorrow, Unite Forever.

  19. #19
    Zitat Zitat von Knuckles
    Wobei ich schon fast davon ausgehe, dass das Game in Deutschland floppen wird. Wenn man sich da mal Star Ocean 3 anschaut, welches auch genial war...es war so gesehen hier ein Flop.

    @ovanix

    Koch Media wird das Game bestimmt nicht produzieren, sondern nur vertreiben. Es ist schon ein gewaltiger Unterschied zwischen Produktion und Vertrieb.
    Es kommt immer drauf an wieviel sie absätzen müssten. Star Ocean hat einfach ZULANGE gebraucht bis es hierher kam, das war wohl einfach nicht gut für die Absatzzahlen.

    War SO3 in USA überhaupt ein guter Seller? Glaube ich irgendwie auch nicht so recht. :-/ Find's aber schon krass wie die Dimensionen sind: 400k in USA und 4.000k in Japan *lol*

  20. #20
    Eigentlich müsste sich Star Ocean 3 in den USA doch Recht gut verkauft haben, da es das Spiel nun in der Greatest Hits Variante gibt.
    Das ist ja wie hier die Platinum Serie, d.h. man braucht eine bestimmte Anzahl an verkauften Exemplaren, um Platinum Titel zu werden.

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •