Zitat Zitat von j.wiechers
Um ehrlich zu sein empfinde ich den Titel "Die Abenteuer Taras", oder "Taras Abenteuer", oder "Taras großes Abenteuer", "Taras unglaubliche Reise" usw. als bedeutend wohlklingender und besser. Natürlich ist er nicht sonderlich innovativ, aber das muss ein Titel auch nicht zwingend sein.
Ich meinte mit "passend", daß es den Inhalt des Spiels beschreibt. Was es tatsächlich tut und zwar genauso gut (vom Verständnis mal abgesehen) wie "Taras Abenteuer" oder "La aventura del Tara". Qualitativ kann ich dem Namen tatsächlich weniger abgewinnen als dem deutschen Äquivalent - zumal "Adventure" auch noch als Spielegenre verwendet wird, was u.U. zu Fehlschlüssen verleiten könnte... Ich nehme "kommuniziert den Inhalt so gut wie die deutsche Version" mal lieber zurück.

Zitat Zitat
Nicht anwendbares Argument. Man würde Alternativen für die entsprechnden Idiome suchen und diese im Normalfall auch finden. (Two Birds - Zwei Fliegen). Was die Song-Referenz angeht, nun, dann wählt man halt einen komplett neuen Titel - der eventuell sogar besser ist (Ja, das wurde in der Vergangenheit oft getan).
Nehmen wir mal als Beispiel ein Spiel, in dem zwei generische Adelshäuser mit verschiedenen Vögeln im Wappen sich um den generischen tollen Zauberstein streiten und der Spieler am Ende eben jenen Stein benutzt, um beide Parteien zum Kollap zu bringen. Wenn man darauf aus ist, ein dummes Wortspiel zu benutzen könnte man den Titel "Two birds with a stone" verwenden; das deutsche Äquivalent wäre sinnlos, da der Bezug zum Spiel fehlt.
Ich denke nicht, daß dieser Grund allzu häufig greifen dürfte; eigentlich eignet er sich nur für Wortspiele.

Zitat Zitat
Nicht "zackig", ungewöhnlich, besonders, auszeichnend.
Fremdartig == toll. Wohl einer der Hauptgründe, warum heutzutage Helden, die ganz klar nicht aus einer asiatischen Region kommen auffallend oft asiatische Namen haben. Kreatives Fernweh.