mascot
pointer pointer pointer pointer

Ergebnis 1 bis 20 von 35

Baum-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #11

    Leon der Pofi Gast
    für alle, die ffVII mal halbwegs ordentlich in deutsch lesen wollen, besorgt euch die pc version. hab die 2 mal hier die wurde bei weitem besser übersetzt. es giebt umlaute und die sätze ergeben auch sinn.

    kleine beispiele:

    psx: soldat
    pc: soldier

    psx: heilig
    pc: holy

    und ganze sätze sind verständlicher. ich hab erster die pc version gehabt und dann erst die psx und dazwischen liegen welten. ich hatte bei der pc version ehrlich gesagt nie das gefühl das es schlecht übersetzt ist, aber nach dem "genuss" der psx version >_>#.... well.... da lernt man die pc version noch mehr schätzen *g*

    das erinnert mich auch wieder lustigerweise an die aussprache als wir kinder waren und das spiel gezockt haben:

    Aeris: wurde Aäris ausgesprochen
    Cloud: wurde von uns Clod ausgesprochen
    Yuffi: Tschuffy
    Tifa: Taifa

    aber die beste englisch verständniss eines damals kleinen kindes war in mystig quest legend.

    phoebe, also fibi gesprochen: Poäbe xD
    Geändert von Leon der Pofi (03.11.2005 um 23:21 Uhr)

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •