Stimmt >.<Zitat
Wie auch immer -.-Zitat
Ich hab's bereits gesagt und sag's nochmal: Es is abgesprochen.Zitat
Keine Ahnung... Wenn du's als eine sehn willst?Zitat
War auch nur ne Bitte.Zitat
Wie gesagt... nur ne Bitte.Zitat
Nein kann ich nich. Du kannst es ja auch nich lassen die ganzen kleinen Fehler (die zum großen Teil schon überarbeitet sind) zu erwähnen.Zitat
Ach und... Englisch IST meine Muttersprache. Der Grund, warum die Übersetzungen so oft wortwörtlich überstezt sind ist, dass ich immer versucht habe Lohn wie einen 13-Jährigen sprechen zu lassen, was mir anscheinend nicht sonderlich gelungen ist.
Euch ist sicherlich schon aufgefallen, dass 13-Jährige häufig ein wenig anders sprechen als Erwachsene.
Danke Kelven für den Vorschlag, aber die Konversation zwischen dem General und dem Captain, habe ich gleich als erstes umgeändert, weil sie mir von Beginn an eigentlich nicht wirklich gut gefallen hat. (Also ich mien jetzt meine Übersetzung) Ich denke so wie sie jetzt ist, ist sie schon viel besser und leichter zu verstehen.
GSandSDS hat Recht. Das Risiko besteht immer ^^
Auch wenn es in meinem Fall so aussieht, dass ich von kleinauf bilingual erzogen wurde.