Zitat Zitat
An vielen Stellen (ob zusammenhängend mit der Story oder nicht) fehlt einfach die Übersetzung.
Na hoppala, wird da also hinter meinem Rücken über mich hergezogen, ja?
Naja gut, ich scheine da wirklich einige Sachen vergessen zu haben. Aber das ist nicht wirklich weiter schlimm. In der nächsten Ausgabe der Screenfun, die am 16.11. erscheint, wird die nochmals überarbeitete Version zu finden sein.

Zitat Zitat
Die Schleichwerbung zum Schluß war auch blöd, sowas gehört sich in einem fremden Projekt imo gar nicht.
Ich frag mich ob dies die endgültige Version ist und ob das von Teo Mathlein überhaupt genehmigt war, da ja nicht nur die Texte übersetzt wurden.
Betrachte es als eine Art Zusammenarbeit. Schleichwerbung... Da is nix mit Schleichwerbung. Würdest du auch sagen, dass Teo Schleichwerbung macht, wenn er auf seine HP aufmerksam macht? Also, ich habe halt genau das Selbe gemacht und JA es ist mit Teo abgesprochen worden.
Hey, obs dir gefällt oder nicht, ich werde mit meinem schlechten Schulenglisch (wofür ich immerhin noch locker mehrere Einsen kriege) demnächst wieder ein Projekt übersetzen, wie es aussieht. Mehr verrate ich aber nicht.
Und übrigens hab ich, wenn ich mich recht entsinne, doch gesagt, dass Kritik bitte an mich per Email zu schreiben is.
Aber trotzdem Danke für die Kritik und Hinweise!

Danke übrigens für die Verteidigung, The G@me

Ach übrigens:
Ich würde gerne erfahren, wo genau ich Fehler und Übersetzungslücken habe. Lasst mir Screenshots oder genaue Beschreibungen zukommen. In der nächsten Screenfun wirde eine bug- und (hoffentlich) fehlerfreie Version auf den Heft-CDs zu finden sein.
Wer kein Screenfunkäufer is, geduldet sich halt, bis ich den Patch geuploadet habe (wofür ich noch keinen Termin nennen kann '')