Ergebnis 1 bis 10 von 10

Thema: übersetzung Bitte

Hybrid-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #1
    1. Kanji und Hiragana bitte. Mit Romaji kann man nichts anfangen.
    2. Sieht aus wie Liederlyrics. Schon mal im Internet geschaut wegen Übersetzungen?
    3. Ad 2: Titel? Interpret?

  2. #2
    Zitat Zitat von Wischmop
    1. Kanji und Hiragana bitte. Mit Romaji kann man nichts anfangen.
    2. Sieht aus wie Liederlyrics. Schon mal im Internet geschaut wegen Übersetzungen?
    3. Ad 2: Titel? Interpret?
    Des lied heisst Anata no tame kono innochi
    und der interpret is Gazetto
    falls dir des weiterhilft

  3. #3
    Zitat Zitat von Zora2
    Des lied heisst Anata no tame kono innochi
    und der interpret is Gazetto
    falls dir des weiterhilft
    Zitat Zitat
    Artist: Gazette
    Title: Anata no Tame no Kono Inochi (My Life for You)
    Words: ?
    Music: ?

    'The pure love song sung in the month of April,
    smelling sweetly of the Spring breeze...'

    introverted, I'm a shut-in, my reserve is my only redeeming quality.
    but I'm not lonely, not at all, so don't concern yourself.
    my poor tatse in peeping at the opposite sex, so much fun,
    I can hardly contain myself.

    incomprehensible strange abusive voices,
    I'm living life to the fullest everyday!
    I tire of infantilism, farewell my artificial child bride
    I mean, if you're real after all, what's the point?
    looking through the scope by the window,
    how many hours has it been?
    you're everything I could want.
    but I was too late in realizing you were the one...

    Why? I don't even know you, but it pains me so.
    I don't understand but I love you,
    it hurts, 'the brain' I look at you with.

    I don't even know you're name,
    my girl through the lens,
    you don't hear me, and I'll never touch you
    because if you look this way, I'll take cover
    it's such a pity, you're right there...

    if you day you notice me, I'm sure you'll get scared
    probably run away, and go mad worrying.

    my feelings getting out of hand, never known
    I understand, but I can't stop this love.
    the day you notice me never comes.
    I understand, I give up.
    that clear early morning, as always looking at you through my lens
    I can't speak to you, I can't touch you. Isn't that right?

    'Cause it's all in my mind... '

    Translated By: Brian Stewart & Takako Sakuma
    Dein Dank dafür sollte ans Musikforum gehen.

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •