Es gab nie eine US-Version, nur eine britische die bei e-Bay für relativ viel weggeht. Das haben wir dem Amivolk mal wenigstens vorausZitat von Knuckles
. Gibt übrigens schlimmeres als den Ausdruck Holerö, wo der, wenn ich mich richtig erinner, eh nur im Schluchtszenario vorkommt. Überhaupt kommt mir die Übersetzung als ein gewaltiger Fortschritt vor, wenn man es mit früheren Lokalisierungen vergleicht..
Ja, super Spiel. Hat ein paar geniale Themes. Müsste mal endlich meinen Speedrun rauskramen, wo ich jetzt nach 3 o. 4 Stunden bei der Hexe von Toronia bin.
So ist es auch kein Wunder, dass ich es bei den SNES-Spielen auf den höchsten Thron setze, von denen die ich als Original habe. Da konnte selbst der schlimmste Fauxpass an Übersetzungen nicht viel rütteln.

Kontrollzentrum




. Gibt übrigens schlimmeres als den Ausdruck Holerö, wo der, wenn ich mich richtig erinner, eh nur im Schluchtszenario vorkommt. Überhaupt kommt mir die Übersetzung als ein gewaltiger Fortschritt vor, wenn man es mit früheren Lokalisierungen vergleicht..
Zitieren