mascot
pointer pointer pointer pointer

Seite 3 von 9 ErsteErste 1234567 ... LetzteLetzte
Ergebnis 41 bis 60 von 180
  1. #41
    ich wollte nur eine Sache dazu sagen....

    ICH HABS DOCH GESAGT :P

    war der erste der das inner Tekken Anleitung gesehen hat, und ihr habt gesagt das wäre nur ein Druckfehler ;____;



    ah naja ich freu mich <.<

  2. #42
    Weis(s) man eigentlich ob die Pal Fassung von XS 2 mit meinen Savegames der US Fassung von XS 1 kompatibel ist?

    Man bekommt doch irgendwelche tollen Skills und items wenn man ne Mem Card mit XS 1
    einlegt.

    Ich finds gut das der 2. Teil in D-land rauskommt . Mir hat der 2. Teil nach dem anspielen doch viel besser gefallen als der Vorgänger.

  3. #43
    Zitat Zitat von Toney
    Weis(s) man eigentlich ob die Pal Fassung von XS 2 mit meinen Savegames der US Fassung von XS 1 kompatibel ist?

    Man bekommt doch irgendwelche tollen Skills und items wenn man ne Mem Card mit XS 1
    einlegt.

    Wahrscheinlich nicht... aber keine Angst, die Boni werden PALies bestimmt anderwertig bekommen.

    In der JP gabs ja auch ein Bonus, den man nur via Xenosaga FREAKS Spielstand bekommen konnte... XS FREAKS gibts bekanntlich aber nur in Japan. Für die US war es dann so, dass man den Bonus ("Swimsuit/Hawai-Hemd" für den Professor! ) einfach via normale XS1 Spielstände erhielt.

    Könnte mir gut vorstellen, dass man die normalen Boni (SP-Bonus abhängig vom LV der XS1 Charas und Swimsuits für Ziggy sowie Kosy, mehr gibts nicht) plus das Prof-Hemd in der PAL einfach geschenkt bekommt.

    Der Bug der JP, welcher es erlaubte, alle 3 Erde Spells sowie alle 3 Erde Kaiser Moves für alle Charas, nicht nur Shion freizuschalten (und noch die Swimsuits für 0 SP zu "lernen"), wird aber wohl wie schon in der US auch in der PAL entfernt worden sein.
    Mata ne!
    Holystar
    ___

    Currently playing: ...nothing...

  4. #44

    Xenosaga Episode II in Deutschland! O_O

    Ich habs gestern in der Anicrush (neue Anime/Manga Zeitschrift) gelesen
    Es soll jetzt im November erscheinen und eine Mehrstündige Bonus-DVD enthalten, die die Story von Episode I erzählt.
    Namco hat doch ein Herz.
    Ah hab grad noch den Artikel hier gefunden!!
    Zitat Zitat
    Xenosaga Episode II
    Jenseits von Gut und Böse
    Teil 2 der Xenosaga-Reihe wird von Namco und Sony Computer Entertainment Europe noch in diesem Herbst veröffentlicht. Xenosaga Episode II: Jenseits von Gut und Böse wurde von Monolithsoft entwickelt, in Europa wird eine Special Edition des Spiels exklusiv für PAL-Systeme erhältlich sein. Diese limitierte Auflage wird in einer exklusiven Verpackung und mit einer Film-DVD ausgeliefert, welche die Vorgeschichte der Xenosaga Episode II näher beleuchtet.

    Der Spieler wird in Xenosaga Epiosde II auf eine epische Reise voller Mysterien, Intrigen und überraschenden Wendungen geschickt. 4000 Jahre in der Zukunft müssen Shion und KOS-MOS auf zahlreichen Planeten im Weltraum den Original-Zohar finden und dabei ständig ums Überleben kämpfen. Die Antagonisten glauben, dass der Zohar den Schlüssel zu unendlich viel Macht enthält, während andere der Meinung sind, dass Zohar die Mysterien der Vergangenheit entschlüsselt und die Welt somit vor der himmlischen Alien-Rasse – der Gnosis – bewahrt. Angetrieben von einer ungewissen Zukunft und ihrer Angst vor der Welt, müssen die Charaktere die Geheimnisse um den Miltian Conflict lüften und tief in die Psyche anderer Charaktere eindringen, um die Welt um sie herum sowie die Geschehnisse zu verstehen.

    Bei Xenoxaga Episode II können die Spieler die Fähigkeiten ihrer Charaktere individuell entsprechend ihren Vorlieben gestalten. Es stehen mehr als 100 verschiedene Fähigkeiten zur Verfügung, mit denen selbst schwierigste Situationen gemeistert werden können sollen. Ab dem 2. November 2005 ist das Game exklusiv für PlayStation 2 (59,95 Euro UVP) im Handel erhältlich.
    Quelle Spieleflut.de
    Edit: Oh! Hab den Thread garnih gesehn ^^ sorry
    Geändert von Dee Liteyears (21.10.2005 um 12:14 Uhr)


  5. #45
    Hab deinen Beitrag mal zum alten XS2 PAL Thread hinzugefügt.

    Ob Namco wirklich Herz hat, ist IMO aber mehr als fragwürdig... ich wundere mich mehr, ob sie sich denn mit diesem Schritt tatsächlich Profit erhoffen, denn wegen ein paar wenigen Fans, die sich das Teil noch nicht als US geholt haben, werden sie das kaum veröffentlichen...

    Viel entscheidender sind da die (guten) Gewinnaussichten, gemessen in reinen Moneten... und die gibts gemäss Namco wohl...
    Mata ne!
    Holystar
    ___

    Currently playing: ...nothing...

  6. #46
    Nach wievielen Jahren? Müssen sie nicht mehr bringen... hab das Game schon vor einem Jahr oder warens sogar 2? gezockt...
    Ist doch krass wie lange sie dafür brauchen... falls es überhaupt kommt.

    Die sind sowas von hinterm Mond und tischen uraltes Dosenfutter auf als wäre es gerade erst frisch im Garten gepflückt. So kommen sie mir vor.

  7. #47

    Badass Freakin' Administrator
    stars_admin
    Zitat Zitat von Justy
    Nach wievielen Jahren? Müssen sie nicht mehr bringen... hab das Game schon vor einem Jahr oder warens sogar 2? gezockt...
    Ist doch krass wie lange sie dafür brauchen... falls es überhaupt kommt.
    Das Spiel ist gerade mal 1 Jahr und 4 Monate in Japan alt.
    Und es kommt, sogar mit dt. Bildschirmtexten.

    Now I lay me down to sleep, I pray the Lord my soul to keep.
    If I should die before I wake, I pray the Lord my soul to take.
    ---
    Live Today, Love Tomorrow, Unite Forever.

  8. #48
    Bei der Übersetzung die sie manchmal machen versteh ichs sogar in english besser..
    Deutsche Texte brauch ich schon lange nicht mehr. Bin mir English mittlerweile zusehr gewöhnt. Ich bemerk auch gar nicht welche Sprache ich lese... sofern kein Rechtschreibefehler drin ist. Weil dann kommt bei mir immer ein: "Moment mal... das is ja... ne?!".

    Klar, bei FFX hätte ich die deutsche Übersetzung schon bevorzugt (da einfach viel näher am japanischen Originaltext) aber daneben ne total falsche englishe Synchro die manchmal was total anderes sagt als der Text!
    Und sowas ist IMHO nicht akzeptabel auch wenn die Übersetzung gut war.
    Was ich einfach sagen will: Ich brauchs echt nicht mehr da ich english mittlerweile zu gut verstehe und mich da nicht mehr über Fehler und spätere Releases ärgern muss.

    Ausserdem hab ich ne tolle SWiimmmmmmmmsuit gekriegt weil ich nen alten XS1 Save hatte. Unklar wie das bei der PAL gehen soll... da es kein XS1 gab.
    Geändert von Justy (21.10.2005 um 18:03 Uhr)

  9. #49
    Well, man darf natürlich nicht vergessen, dass es ein Deutschland einen nicht unwesentlichen Prozentsatz an Personen gibt, welche nur wenig Englisch können... und die werden bei nem Spiel wie XS2, dass oft nicht gerade mit dem einfachsten Englisch aufwartet, doch dankbar für dt. Texte sein.

    Heutzutage habe ich zwar auch Mühe mir vorzustellen, wie man ohne Englisch-Kenntnisse überhaupt leben kann... von mir aus könnte man nämlich gleich sämtliche europäischen Sprachen abschaffen und kontinentweit (oder EU-weit) Englisch als Hauptsprache einführen... aber das geht natürlich in der Realität nicht.

    Es gibt bestimmt ne Menge an Leuten, die Englisch nicht wirklich können, weil sie zu faul zum Lernen sind... aber bei einem anderern Teil liegts wohl daran, dass sie von zu Hause aus geringere gesellschaftliche Chancen hatten...

    Die sollte man IMO nicht einfach ausblenden bzw. als selberschuld abstempeln....


    Die Frage, ob dieser Markt aber gross genug ist... ehrlich gesagt, ich hab da auch meine Zweifel. Aber die Finanz-Verantwortlichen bei Namco werden schon wissen, was sie tun...


    BTW, hatte auch das Gefühl, dass XS2 schon viel älter ist... aber dem ist in der Tat nicht so. Jaja, bei all den RPGs hat man das Gefühl, XS2 sei schon ne Ewigkeit her.... aber das täuscht.
    Mata ne!
    Holystar
    ___

    Currently playing: ...nothing...

  10. #50
    Zitat Zitat von Holystar
    Ob Namco wirklich Herz hat, ist IMO aber mehr als fragwürdig...
    Naja, ich seh es so, der Release von Ep.2 erhöht die Chancen für einen EU Release für Ep.3 und Ep.I&II DS doch extrem, wenn Namco (bzw. im Fall der DS Version vl. Nintendo) das durchzieht. Neben der Sprache ist es im Moment vl. ein bisschen 'Resteverwertung', denn was hat Namco noch an Highlights ausser SC3? Aber wenn Namco das so durchzieht (vl. ja sogar mit dem einen oder anderen 3D Tales of...) dann geht es nicht um Herz (das hat Namco sowieso) sondern auch um Renomee, es kann ja nicht sein dass sich andere RPG Serien manchmal nur verkaufen weil SE auf der Packung steht, d.h. einen riesigen Gewinn plant Namco mit Ep.2 sowieso nicht mehr ein, leider war es ja weltweit nicht so ein Riesenverkaufserfolg...



    Und im Zeitplan ist das Spiel ja auch, ich meine das liegt ja leider (normalerweise) auch an der US Version, aber andere RPGs wie Star Oceen oder Tales of Symphonia haben doch auch 1 Jahr oder mehr gebraucht...

  11. #51

    Badass Freakin' Administrator
    stars_admin
    Zitat Zitat von Justy
    Ausserdem hab ich ne tolle SWiimmmmmmmmsuit gekriegt weil ich nen alten XS1 Save hatte. Unklar wie das bei der PAL gehen soll... da es kein XS1 gab.
    Wird wohl automatisch freigeschalten werden.

    Now I lay me down to sleep, I pray the Lord my soul to keep.
    If I should die before I wake, I pray the Lord my soul to take.
    ---
    Live Today, Love Tomorrow, Unite Forever.

  12. #52
    Zitat Zitat von Justy
    Bei der Übersetzung die sie manchmal machen versteh ichs sogar in english besser..
    Deutsche Texte brauch ich schon lange nicht mehr. Bin mir English mittlerweile zusehr gewöhnt. Ich bemerk auch gar nicht welche Sprache ich lese... sofern kein Rechtschreibefehler drin ist. Weil dann kommt bei mir immer ein: "Moment mal... das is ja... ne?!".

    Klar, bei FFX hätte ich die deutsche Übersetzung schon bevorzugt (da einfach viel näher am japanischen Originaltext) aber daneben ne total falsche englishe Synchro die manchmal was total anderes sagt als der Text!
    Und sowas ist IMHO nicht akzeptabel auch wenn die Übersetzung gut war.
    Was ich einfach sagen will: Ich brauchs echt nicht mehr da ich english mittlerweile zu gut verstehe und mich da nicht mehr über Fehler und spätere Releases ärgern muss.

    Ausserdem hab ich ne tolle SWiimmmmmmmmsuit gekriegt weil ich nen alten XS1 Save hatte. Unklar wie das bei der PAL gehen soll... da es kein XS1 gab.
    könnte es sein, dass du ein ganz klein bischen angibst und ein ganz klein wenig elitengeschwafel vom stapel lässt ?
    mag ja sein, dass du mit englischen spielen gut zurechtkommst und dass es wahrscheinlich 90% aller mitglieder im forum ebenso geht, aber trotzdem sollte man es imho doch etwas würdigen, dass es ne deutsche übersetzung gibt (lassen wir deren qualität mal aussen vor). denn durch die übersetzung wird das spiel auch für einsteiger ein wenig zugänglicher, zumal rpgs den meisten durchschnittsspielern anfangs sowieso etwas kompliziert erscheinen. ich persönlich hätte mir ohne diverse englische rom-translations oder auch spiele wie ffx nie ein ein komplett englisches vollpreis-rpg gekauft; schon aus angst, das ich nen haufen geld für n spiel mit hammerstory bezahle, bei dem ich die story dann doch nicht völlig verstehe. und wer weiß, vielleicht finden ja ein paar leute durch xs2 pal in dieses forum... schließlich fängt jeder mal klein an. zudem sollte man auch an das denken, was holystar bereits geschrieben hat.

    anyway, weiß man schon denn genauers über den inhalt der bonus dvd? werden da einfach alle cutscenes aus xs 1 als film gezeigt oder ist das eine art kommentierte "was bisher geschah"-zusammenfassung?

  13. #53
    Restverwertung... ja, den Gedanken hatte ich auch schon.


    Was die Bonus DVD angeht... dürfte wohl diejenige sein, die schon bei der JP und US (JP-Voices, US-Subs!!) in limitierter Auflage XS2 beilag.

    Im Prinzip finden sich dort drauf alle Cut-Scenes sowie alle wichtigen In-Game-Grafik Scenes. Totale Laufzeit war IIRC an die 3-4h... besser als nichts, sag ich mal. Aber für Leute, die von XS1 noch nichts gehört haben, dürfte diese geballte Ladung an Info etwas viel sein....
    Mata ne!
    Holystar
    ___

    Currently playing: ...nothing...

  14. #54
    Sehe ich auch so.

    Heh, wenn ich grad so drüber nachdenkce: Vielleicht will Namco ja alle eines besseren belehren und bringt das Teil komplett in dt. Sprache, also inkl. dt. Voices.... und direkt aus dem Japanischen übersetzt....

    Naja, eher geht wohl die Welt unter als das....
    Mata ne!
    Holystar
    ___

    Currently playing: ...nothing...

  15. #55
    OK mir is wieder mal mein Temperament mit mir durchgegangen und ganz sicher nicht habe ich mich über irgendjemand erheben wollen. Ich bin mittlerweile zu alt dafür, es gibt wichtigeres im Leben und klein sind wir alle.

    Das mit der Übersetzung stimmt natürlich. Es wird praktisch immer aus der US übersetzt und gerade bei den Nippon Ichi-Games wurde die schöne japanische Synchro entfernt aber auch bei "YS: Napishtim"...
    wird fast immer so gemacht. Während bei US Versionen die japanische Sprachausgabe halt sehr oft noch integriert ist denken die sich dass PAL Gamer das nicht brauchen oder wollen... was ich auch schade finde. Ist einfach noch ein weiterer kleiner Grund.

    Aber egal... ich meine, es ist schön wenn gewisse Leute mit der PAL Version Spass haben und sich darauf, aus welchen Gründen auch immer, freuen. Oder nur schon am Fakt dass es überhaupt kommt. Und ich möchte das echt nicht vermiesen! Also bitte nicht falsch verstehen. Ich finds von dem Aspekt her auch toll...dass überhaupt mal was gemacht wird...

  16. #56
    Zitat Zitat von Justy
    Aber egal... ich meine, es ist schön wenn gewisse Leute mit der PAL Version Spass haben und sich darauf, aus welchen Gründen auch immer, freuen. Oder nur schon am Fakt dass es überhaupt kommt. Und ich möchte das echt nicht vermiesen! Also bitte nicht falsch verstehen. Ich finds von dem Aspekt her auch toll...dass überhaupt mal was gemacht wird...
    Naja, ich meine, meckern kannst du immer noch genug über die schlampige PAL Anpassung oder die grauenhafte Übersetzung wenn die PAL Version draussen ist . Davon abgesehen ist es aber doch nervig wenn jede Diskussion über (um mal ein paar inzwischen positiv gewordene Beispiele zu nennen) Nippon Ichi, Fire Emblem, Dragon Quest etc. sofort in einem "Was ist das denn? Kann man das essen???" endet. Ausserhalb dieses Forums natürlich :3 .

  17. #57
    Zitat Zitat von Justy
    Das mit der Übersetzung stimmt natürlich. Es wird praktisch immer aus der US übersetzt und gerade bei den Nippon Ichi-Games wurde die schöne japanische Synchro entfernt aber auch bei "YS: Napishtim"...
    wird fast immer so gemacht. Während bei US Versionen die japanische Sprachausgabe halt sehr oft noch integriert ist denken die sich dass PAL Gamer das nicht brauchen oder wollen... was ich auch schade finde. Ist einfach noch ein weiterer kleiner Grund.
    Der grund dafür ist eher SCEE die keine Japanische Sprachausgabe in Videospielen will/wollen.
    Warum,wissen wohl nur die Engländer selbst!
    "Wer als Video oder PC-Spieler,noch die CSU/CDU wählt,sollte sich lieber ein neues hobby suchen"

  18. #58
    Wegen Sony England müssen alle Europäer auf ein nettes Feature verzichten? Ach du böse Welt...

  19. #59
    BTW:

    Die PAL Version ist ja schon draußen o.O
    Zumindest hab ich die heute bei meinem Videospielhändler entdeckt - war eine nette Pappbox mit fettem "Bonus DVD" Aufkleber drauf...

    ... hab aus diversen Gründen nicht zugegriffen und natürlich auch nicht geschaltet, nachzusehen, ob die japanische Sprachausgabe vielleicht doch mit angegeben ist. Weiß da schon jemand genaueres?!

  20. #60

    Badass Freakin' Administrator
    stars_admin
    Zitat Zitat von Virginie
    ... hab aus diversen Gründen nicht zugegriffen und natürlich auch nicht geschaltet, nachzusehen, ob die japanische Sprachausgabe vielleicht doch mit angegeben ist. Weiß da schon jemand genaueres?!
    Die Sprachausgabe ist nur in Englisch verfügbar beim Game selber. Die Untertitel sollen wählbar sein (Englisch und Deutsch). Bei der Bonus-DVD würde es mich aber auch interessieren ob sie auch den japanischen Ton besitzt oder nicht. Heute als ich im Media Markt war, hatten sie das Game noch nicht da. Die Tatsache das ich es aber schon zweimal besitze würde mich aber eh vom Kauf abhalten.

    Now I lay me down to sleep, I pray the Lord my soul to keep.
    If I should die before I wake, I pray the Lord my soul to take.
    ---
    Live Today, Love Tomorrow, Unite Forever.

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •