Es kann sowohl Arucard als auch Alucard heissen. Wenn man den Namen auf japanisch sieht, kann doch kein Mensch rauslesen, ob da jetzt ein explizit ein "r" oder ein "l" gemeint ist.
Allerdings habe ich keinen Plan, ob der werte Herr Kotha Hirano den Namen seines Protagonisten jemals in lateinischen Buchstaben niedergeschrieben hat, denn dann wäre es natürlich schön klar und eindeutig und auch viel zu einfach