Seite 3 von 4 ErsteErste 1234 LetzteLetzte
Ergebnis 41 bis 60 von 65

Thema: uid-wie hättest DU es genannt?

Hybrid-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #1
    @unfixable: Naja, aber ich denke, dass man auch da eher einheimische Spiele spielt, während halt im kommerziellen Bereich vordergründig amerikanische und japanische Spiele gespielt werden.
    Und meine Sig ist, wie man vielleicht erahnen kann, nicht ernst gemeint, ironisch und... ähm... schwachsinnig (und alt... ich sollte sie vielleicht mal ändern...)
    @Athos: Verzeihung, das wusste ich nicht.

  2. #2
    Zitat Zitat von Sesquipedalis
    Zu dem Streit zwischen [Shiekah] und Byder: Also, zum einen muss ich sagen, dass mir die Äußerung Byders, alle blonden Frauen wären dumm, ziemlich missfällt, denn das ist
    1.alt
    2.dumm
    3.abgedroschen
    4.Diskriminierend
    Insgesamt aber ist der Dumme bei diesem Streit aber eindeutig [Shiekah], wie man sehr klar an der Beiträgen erkennen kann...
    Sehr wohl, Herr Richter..?

    @topic
    Athos' UiD Vorschlag ist der einzige wirklich gute in diesem Thread. Der Rest würde es eher verschlimmern.

  3. #3
    Also erstemal
    @Squipedibibidi
    Du hast sowas von recht!
    Ich hätte es nicht besser sagen können!

    @Topic
    1.UiD : Schatten über Düsterburg (Ja ich weiß ist geklaut) oder Verlorene Zeit? "The Immortal I'm so cool beacause I can give english Titles - Game?"
    2. VD: Vampire - Blut und Wahnsinn ^^
    3. Dreamland: habs nie durchgezockt aber irgendwie war das Dreamland doch was entscheidenes in der Story?! Naja Traumland klingt blöd aber Traumdimension...
    4. Die Hamptons hätten The Killaz heißen müssen...

  4. #4

    Katii Gast
    ich finde die Namen gut so wie sie sind... aber ich kann allgemein sagen, dass es mir schwerer fällt deutsche Titel zu finden als Englische

  5. #5
    Meiner Meinung nach ist der Thread nicht gerade sinnvoll, denn egal, was man ihr sagt, der Titel wird bestimmt nicht nachträglich verändert, weil ein anderer als besser empfunden wird. Nun ja, egal, auf in den Spam!

    Unterwegs in Düsterburg - Grandy hilft dem Tankwart
    Vampires Dawn - Der Valnar wird Vampir und zieht durch die spannende Welt mit einem gutgebauten Kampfsystem und perfektem Menü
    Dreamland - Ich glaub', ich träume!

  6. #6
    So, dann schreib ich auch mal hier rein.
    Komisch dieser Thread... Wahrscheinlich liegts an der genialen Sinnnlosigkeit *lol*

    Unterwegs in Düsterburg - Unterwegs im Kern der Idee zum Weltenbauprojekt.

    Vampires Dawn - Nwad Seripmav *muhahahaha* Wie teuflisch.

    Dreamland - Verschollen in den Tiefen der Dunkelheit wo es ganz ganz kalt ist und Zombies rumlaufen.


    Ich mach jetzt besser das was jeder tun sollte: Aufhören Müll zu spamen und den Thread meiden. O

  7. #7
    Also ich finde den Titel "Unterwegs in Düsterburg" sehr gut und dass der Titel eigentlich zum Spiel auch passt.
    Denn bis auf das Finale spielt sich ja alles in Düsterburg und den umliegenden Orten ab.

    Bei "Dreamland" finde ich ja, dass es Gedanken aufbringen kann, wenn man den Titel das erste Mal liest, die eigentlich nicht so zu dem Inhalt passen.
    Eher treffen würde ja der Titel Nightmareland (dt. Alptraumland) aber der klingt irgendwie blöde. Da würde ich es eher Alptraumland nennen oder den Titel so lassen, wie er ist.

    Zu der Sache, ob englische Titel oder deutsche Titel besser wären:
    Meiner Meinung nach muss man den Titel wählen, von dem man denkt, dass er das Spiel am besten präsentiert. Bei manchen Spielen können das vielleicht englische Titel besser und bei manchen deutsche (z.B. Unterwegs in Düsterburg).

  8. #8
    Hmm, einen überflüssig-spammigen Post mehr kann jeder brauchen, der sich unbeliebt machen will. Trotzdem will ich mal ehrlich sein.

    Unterwegs in Düsterburg - Licht und Finsternis (woher kommt mir das so bekannt vor? )
    Vampires Dawn - Blut (Der Sinn des Spieles in nur einem Satz )
    Dreamland - Resident Evil für Arme

  9. #9
    UiD: 'Auf der Reise' oder 'Wahnfrieds Fehler' oder 'Die Sonne in Falkenburg'
    UiD auf English würde ich 'On our way to Darkenborg/Darkenburg' nennen. Die Namen der Städte und Personen würde ich nur Teilweise ins englische Übersetzten, da es auch in England teilweise deutsche Endungen in Namen gibt und das ganze dadurch wesentlich mittelalterlicher klingt. Leider ist das bei Doppelwörtern schwehr, weil fortress oder castle hinter dark, darken oder hawks einfach bescheuert klingt. Man bräuchte eigentlich Tolkien (oder einen anderen engl. Sprachwissenschaftler) der den Übersetztern unter die Arme greift.
    VD: 'My bloody Quest' oder 'We rise' oder 'Blasphemy of the human existence' einfach'ELAINE!'.
    DL: 'delete this crap' oder 'downloadlink defekt'.

    Finde den Thread ok, wer ihn blöde oder unnütz findet, braucht das nicht posten.

  10. #10
    Unterwegs in Düsterburg: Geh mal nach Hause zu Düsterburg
    Vampires Dawn: The legendary legend of the Secret of a mysterious Vampires Story, which is told by an old man to his Grandson.
    Dreamland: Hamburgs Straßen bei Nacht.

    Resident Evil Umbrella Genesis X: Silent Hill - The sucking Flaishworst
    Resident Evil Genesis T: The untold story of an Horrorgame thats got a worsty paralleluniverse an was progged by "ZOMFG!!!1111111 TALAS IST DER_PAUL".

  11. #11
    Hmm....

    Die Namen sind so sehr passend.
    Vorallem "Unterwegs in Düsterburg" hat nen sehr geilen Charakter weils verdammt gut past.

    Spielenamen die bereits was über die Story aussagen mag ich nicht so gern (Zitat: Lost Memories") auch wenn ich selber so einen verwende ^^

    Vampires Dawn íst auch mehr als passend. Es sind auf jeden Fall Namen auf die man nicht so schnell kommt.

    Zu Dreamland: Das Spiel ist m*ll, der Name ist m*ll das Spiel gehört auf den selbigen! (Sorry an den Macher aber das Spiel ist echt nicht..... naja.... sehe ich zumindest so)

  12. #12
    Astreiner Spamthread, aber zumindest erfordert er Kreativität. :P

    Unterwegs in Düsterburg -> Zwei Leben
    Vampires Dawn -> Rise of the Vampires
    Calm Falls -> Kalm fällt
    Calm Falls 2 -> Kalm fällt - schon wieder
    Adepts - The Return of Light -> Light - The Return of Adepts
    Aldaran -> Ran da, alda!
    Seekers of the Sun -> Seasons in the sun
    Tara's Adventure -> Tara's unknown way (es hätte dabei bleiben sollen )
    Eterna -> Eternia (bin he-man fan )
    Alone -> Alone in the Dark
    Deep in the Dark -> ...na fällt uns was auf?
    Foremenei -> Formenei ...oder auch Foreneinmaleins
    Legend of Drowsemit -> Legend of Timesword
    Phylomortis II - Triumph over Rippers
    Yoshis Island - Bowsers Revenge -> Yoshis Firefox - Browsers Revenge

    Nur mal paar Beispiele...

  13. #13
    UID => zu-viele-lichteffekte-,-mir-ist-schlecht
    VD => zu-wenig-lichteffekte

  14. #14
    also ich meinte wie am anfang auch gesagt wurde,dass man sich in die rolle des entwicklers reinversetzen sollte und nicht sagen,dass hängt vom entwickler ab! die namen ÄNDERN können wir sowieso nicht,ich wollte wissen (wie auch viele beantwortet haben) wie ihr es besser haben oder anders machen UND wollte ich wissen ob das die perfekten namen sind? (jaja,sind se,aber was ist mit anderen rpgs ausser VD und Uid)?

  15. #15
    UiD: Es muht die Kuh in Düsterbrug nich mehr...
    VD: ...Bitte kräftig zubeißen
    DL: Träume sind Schäume
    VD2: Der Langzahn

    Ich liebe sinnlose Treads!

  16. #16
    UiD sollte doch mal ins Englisch übersetzt worden sein. Kennt da jemand den Englischen Originaltitel? Damit wäre deine erste Frage beantwortet.

    Vampires Dawn trifft es auf den Punkt. Das meiste handelt direkt über Vampire (hach.. wer hätts gedacht? ) und der Titel ist Kurz und Knackig.

    Dreamland.. ja.. Traumland. Was klingt wohl besser? Genau wie bei Vampires Dawn, ist dort der Englische Titel besser.

    Fazit: Wozu Titel ändern, wenn sie doch auch jetzt schon gut sind? Meiner meinung nach, ist dieses Thema wirklich nicht gerade Sinnvoll. Vorallem wenn hier auch falsch formulierte Englische Titel entstehen.

  17. #17
    Zitat Zitat von ShadowTurtle
    UiD sollte doch mal ins Englisch übersetzt worden sein. Kennt da jemand den Englischen Originaltitel? Damit wäre deine erste Frage beantwortet.
    Soweit ich weiß, ist die übersetzte Version (wenn sie überhaupt komplett und korrekt war) nie veröffentlicht worden. Ich glaube, der Titel hieß "On the way through Düsterburg", dass Düsterburg hat man aus Gründen, dass es ja eine Stadt ist, nicht übersetzt. Wie stehts eigentlich mit einer Übersetzung von Vampires Dawn? Gibt es sowas, oder hat schonmal jemand eine versucht?

  18. #18
    Zitat Zitat von Phenry
    1.Unterwegs in Düsterburg
    2.Vampires Dawn
    3.Dreamland
    4.vielleicht kennt ihr andere gute spiele die ihr benennen würdet
    Nette Idee!

    1. Schatten über dem Königreich
    2. Thirsty - A Vampires Story
    3. Schrecken der Gedankenwelt
    4. Keine Ahnung

  19. #19
    Unterwegs in Düsterburg -----> Niergendwo
    Vampires Dawn -----> Nie mehr ein Mensch O_o
    Dreamland -----> Modrig


    Also eigentlich passen ja alle und ich finde zwar das Unterwegs in düsterburg nicht grade der beste Titel ist, aber da das Spiel toll ist will man ja nicht mehr einen anderen Namen, gell Zu Vampires Dawn würde so ziemlich alles passen was so in die Richtung von Valnars Gefühlen geht, darum auch mein etwas seltsamer Titel ^^ Ja, und bei Dreamland geht seeeehr viel. Dreamland ist ja ein bisschen... Dreamland eben

  20. #20
    Shiekah, Byder: Stfu. Beide.

    Wenn ihr euch weiter ankeifen wollt, dann macht das per PN, und nicht hier, denn uns interessiert euer, ich darf Shiekah zitieren, "geistiger Dünnschiss" nicht.

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •