-
Ritter
UiD: 'Auf der Reise' oder 'Wahnfrieds Fehler' oder 'Die Sonne in Falkenburg'
UiD auf English würde ich 'On our way to Darkenborg/Darkenburg' nennen. Die Namen der Städte und Personen würde ich nur Teilweise ins englische Übersetzten, da es auch in England teilweise deutsche Endungen in Namen gibt und das ganze dadurch wesentlich mittelalterlicher klingt. Leider ist das bei Doppelwörtern schwehr, weil fortress oder castle hinter dark, darken oder hawks einfach bescheuert klingt. Man bräuchte eigentlich Tolkien (oder einen anderen engl. Sprachwissenschaftler) der den Übersetztern unter die Arme greift.
VD: 'My bloody Quest' oder 'We rise' oder 'Blasphemy of the human existence'
einfach'ELAINE!'.
DL: 'delete this crap' oder 'downloadlink defekt'.
Finde den Thread ok, wer ihn blöde oder unnütz findet, braucht das nicht posten.
Berechtigungen
- Neue Themen erstellen: Nein
- Themen beantworten: Nein
- Anhänge hochladen: Nein
- Beiträge bearbeiten: Nein
-
Foren-Regeln