Zitat Zitat von Bahamut
Enel hab ich immer so ausgesprochen, als ob hinten ein zweites l wäre.
Aum spricht sich übrigens nicht A-Um, sondern Oom (mir ist allerdings ein klein wenig unklar warum Oda einem Charakter einen namen gab, den auch die bekannte Weltuntergangssekte trug und in Japan mehrere Giftgasanschläge verübt hat).
Abgesehen von der Tatsache, dass ich den Namen beim Lesen "Oum" ausgesprochen hab (wie unendlich dumm von mir! ), steht in irgendeinem Manga auf der FPS-Seite, dass Oda den Charakteren auf Skypia beinahe allen Namen mit religiösem Hintergrund gegeben hat, obwohl er nach eigener Aussage selbst überhaupt nicht religiös ist. So lob ich mir das, gar nicht an das ganze Zeug glauben, aber trotzdem die Namen verwenden, weil sie verdammtnochmal einfach lässig klingen und Charaktere, deren Namen auf religiösen Klamotten, Sagen oder Legenden beruhen, sind immer noch die besten!

Zitat Zitat von Don Alexandro
Der Anime ist echt nicht besonders, aber dei den dt. Manga gibt es auch ein paar peinliche Stellen. Manchmal sagen coole Leute (mitunter auch Zorro oder andere Hauptfiguren) bahnhofsdeutsche Sätze wie "Die bekommen aufs Maul!" oder ähnliches. Manchmal regt mich das echt auf.
Ist aber in den letzten Bänden gar nicht mehr so schlimm, wie vorher.
Band 17, "Baders Kirschbaum" war in der Beziehung richtig übel, ich glaube, da hat Ruffy locker auf allen zwei Seiten (und auf den meisten dann noch zwei oder drei Mal hintereinander) Wapol als "Poser" beschimpft. Das ging mir ein wenig gegen den Strich, genau wie einige Sätze, die komplett englisch gelassen wurden, weil man meinte, das würde es "cooler" machen ("Nope", "Let's go", "No way"). Mein Fall war das auch nicht, allerdings haben gerade die späteren Bösewichte richtig lässige Ansprachen drauf, finde ich. Crocodile's Rede unter Rainbase ("Der Weg zur Hölle ist mit guten Absichten gepflastert") und Enel's kleine Predigt in der Goldenen Stadt ("Die Furcht selbst ist der Gott") waren ganz großes Tennis.

Zitat Zitat von Boo2k
KRIEG der gute heißt KRIEG, immer diese deutschen mit ihren kredibilen übersetzung...
Stimmt, in der Anime-Folge, in der das erste Kopfgeld auf Ruffy ausgesetzt wird, wird er, Creek, auf dem Steckbrief als "Krieg" aufgeführt. Finde ich aber gar nicht mal so tragisch, die Abänderung, deutsche Namen im deutschen sind ein wenig uncool, und die Anspielung mit "Creek" hat jeder gecheckt.

Zitat Zitat
und wenn wir schon dabei sind, hängt den zeichner von dem kult-manga "die drei adolfs"... -.-
Und den dänischen Comic "Sturmtruppen": "Kartoffel, Kartoffel, Granate, Kartoff- - SABOTAGE!!!"