Zitat Zitat von Nephellim
Der Schlimmste Fehler sind meiner Ansicht nach diese Szenen in denen sie alle ganz entsetzt sagen "Anakin, du hast Jünglinge getötet!" Kennt das jemand den O-Ton, klang das in Englisch auch so bescheuert?
O-Ton kenn ich zwar nicht, aber ich weiss, dass die Knirpse im Original "Younglings" genannt werden... also, auch, wenns blöd klingt, ist es doch so gut wie möglich übersetzt.