Glaube nicht,Koei hat bis dato keines der NIS games übersetzen lassen,und zu 99,99999% bin ich mir sicher gibt's nur die Grausame Englische-Synchro,eben der typische PAL-bonus.Zitat von little
Glaube nicht,Koei hat bis dato keines der NIS games übersetzen lassen,und zu 99,99999% bin ich mir sicher gibt's nur die Grausame Englische-Synchro,eben der typische PAL-bonus.Zitat von little
"Wer als Video oder PC-Spieler,noch die CSU/CDU wählt,sollte sich lieber ein neues hobby suchen"
also ich finde die englische Syncro ist in Iris genau so gut gelungen wie die von Disgaea.Zitat von Gourry Gabriev
Ich weiß auch das Japanisch schöner klingt... aber die englische ist Keinesfalls Grausam. Grausam ist wenn du mal Metal Gear Solid 1 auf deutsch spielst![]()
aber mir kanns egal seinb hab von beiden ide ntsc versionen und daher sowieso japanische syn
Dann muss die Englische fassung ja wirklich grausig seinZitat von Zeuge Jenovas
(hab Disgaea bis dato noch nicht gespielt).
Für mich klingts aber eben doch grausam,oder willst du mir sagen,das der Englische Sprecher von Klein beispielsweise gut gewählt war,ebenso nervig waren Delus (wieder mal gesprochen von Knusprigen Freimann) und Lita (viel zu alt).Zitat
Aber hast schon recht an die leistung eines Hülsbecks (hustironiehust) kommen die Englischen Sprecher von AI nicht ran.
"Wer als Video oder PC-Spieler,noch die CSU/CDU wählt,sollte sich lieber ein neues hobby suchen"