Ich hatte mir mal die Szene in der englischen Version angeschaut. Aus einem Skript geht in dieser Szene folgendes hervor:
Zudem assoziiert man im englischen mit dem Wort "tinkle" schon eher das urinieren:Zitat
Als weiteres Indiz spricht dafür, daß sie zuvor eine kräftige Mahlzeit von Eiko eingenommen haben, bei welchem sie sicherlich auch etwas getrunken haben dürften (so viel zum Thema: auf Kommando urinieren ^^).Zitat
Und zu guter letzt dürfte jeder männliche FF-Begeisterte unter uns wissen, daß mit "You wanna know a trick to get your mind off things?" eigentlich nur die Entledigung des Harndrangs gemeint sein kann. Denn je stärker dieser ist, desto befreiender das Gefühl.![]()