mascot
pointer pointer pointer pointer

Ergebnis 1 bis 20 von 309

Hybrid-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #1
    Zitat Zitat von Yuki
    hab den film auf japanisch mit deutschen untertiteln gesehen...find irgendwie deutsche synchro würde zu sowas voll sucken oder auf english...hallo dat is ff...(hergestellt in japan soweit ich weiss XD) mich würds irgendwie voll ankotzen sowas auf deutsch zu guggn...da 1. die sprache scheisse is 2. japanisch viel besser klingt und 3. es einfach mehr passt.
    soll jetzt nich pöse klingen oder so aber bin absolut kein fan der deutschen sprache
    Seltsam, das von dir geschrieben ist ja auf Deutsch... *lol* Nix für Ungut aber hör die mal die KH 1 ynchro aus Deutschland an, dort hört man auch Cloud und Sephi und die beiden haben eine sehr geile Stimme abbekommen.
    Echt schade dass Deutschland noch an dieser "Alles was deutsch synchronisiert wird ist kacke" Syndrom ausschlaggebend sind wohl hier die Fanboys... Naja mir egal, AC kommt mit deutscher Synchro und wohl mit JP Synchro + subs also wen juckt's wenn JP (und ggf. US) mit auf der scheibe ist. :-/

    Mal was anderes, an diejenigen die den Film ggf. Original daheim rumfliegen haben:
    Advent Children hat ja kein DD 5.1 Sound soweit ich mich errinern kann, oder doch?

  2. #2
    Zitat Zitat von Gogeta-X
    Advent Children hat ja kein DD 5.1 Sound soweit ich mich errinern kann, oder doch?
    *hust* ^^

    btw: wenn sie die japanische spur auf der dvd weglassen, geh ich persönlich zu SE und werde dort ein kleines massaker veranstalten...

  3. #3
    Zitat Zitat von Evanescence
    *hust* ^^

    btw: wenn sie die japanische spur auf der dvd weglassen, geh ich persönlich zu SE und werde dort ein kleines massaker veranstalten...
    Dann vermisse ich am Ende des Films das Dolby Digital Zeichen, das einzige was ich da IMHO gesehen habe war Dolby Pro Logic *hust*

    @Cloud_S Ich versteh deinen Satz
    Zitat Zitat
    Jap mit deutschen Untertietel ist voll mieß übersetzt
    nicht. Meinst du jetzt die Fanübersetzung von Advent Children oder die Babelfish Translation von FFVII Pal? Ersteres ist auf jeden Fall eine gute Übersetzung der Fan US Übersetzung. Ausser die gewohnten Sachen wie Materia -> Substanz und Soldier -> Soldat...

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •