mascot
pointer pointer pointer pointer

Seite 9 von 16 ErsteErste ... 5678910111213 ... LetzteLetzte
Ergebnis 161 bis 180 von 309
  1. #161
    Zitat Zitat von Sabina
    Dieses Datum wurde von der britischen Gamestar als angebliches UK Veröffentlichungsdatum genannt, aber bereits am nächsten Tag von Sony dementiert.

    Der Europa-Termin steht also immer noch aus.
    Ach so, danke, schade , na dann bleibt nur warten warten und warten... cool Final Fantasy VII Advent Children Limeted Edition (4 DVD) + das echte Ultima-Schwert + Bahamut Materia dazu und nur 19,99€,, gleich 4mal nehmen..

    -Krauser-
    "Es lohnt sich für Sie zu sterben. Für Sie zu töten. Für Sie zur Hölle zu fahren. Amen!"

  2. #162
    Zitat Zitat von Gogeta-X
    Ich glaube Tifa meint damit dass Cloud mit seinen Gedanken umherirrt weil er denkt dass er Schuld ist dass Aerith tot ist und dafür vergebung sucht. Das treibt ihn dazu dass er nicht bei der Sache ist... tja so hab ichs verstanden ^^;
    Genau so was
    Und nun finde einen kurzen prägnanten Begriff der genau dies aussagt und gesprochen genauso lang ist wie die Zuruzuru-Zeile.

  3. #163
    Zitat Zitat von Sabina
    Genau so was
    Und nun finde einen kurzen prägnanten Begriff der genau dies aussagt und gesprochen genauso lang ist wie die Zuruzuru-Zeile.
    Zuruzuru Zuruzuru muss man wohl in diesen Fall einfach erweitern wie "Lass dich nicht so gehen" naja what ever ^^

  4. #164
    Hier könnt ihr so zu sagen die tage mitzählen
    falls ihr es schon kennt, sorry sorry sorry

    -Krauser-
    "Es lohnt sich für Sie zu sterben. Für Sie zu töten. Für Sie zur Hölle zu fahren. Amen!"

  5. #165
    Die News wird sicherlich einige freuen.^^
    Damit dürfte wohl endültig bestätigt sein, dass der FF7C in deutsch erscheint.

  6. #166
    Zitat Zitat von Gamabunta
    Die News wird sicherlich einige freuen.^^
    Damit dürfte wohl endültig bestätigt sein, dass der FF7C in deutsch erscheint.
    Das ist wirklich mal ne gute Meldung.

  7. #167
    Wieso gut? Je nachdem wie langsam die sind, dauert das noch Ewigkeiten.

  8. #168
    Zitat Zitat von purpelkiss
    Wieso gut? Je nachdem wie langsam die sind, dauert das noch Ewigkeiten.
    gut, in dem sinne, dass man jetzt mit sicherheit sagen kann, dass er überhaupt auf deutsch rauskommt, was bisher nämlich noch überhaupt nicht sicher war.

    finde ich auch eine sehr gute nachricht, besonders, dass dort steht, dass sich die entwickler mit darum kümmern, welche sprecher eingestzt werden, so ist wenigstens sichergestellt, das keine stimmen voll vermurkst werden.

    und ich kann den film endlich mal komplett beim sehen verstehen, ohne die ganze zeit auf die untertitel starren zu müssen.

  9. #169
    hab den anime/film vorgestern gesehen und muss sagen er hat mir echt gut gefallen XD
    glaub ich werd mal doch die ganzen teile zocken XD
    tifa pwnz <3 geiles babe...aber fand das schon echt derbst übertrieben wie die da teilweise abgingen XDDDDD

  10. #170
    Zitat Zitat von Yuki
    hab den anime/film vorgestern gesehen und muss sagen er hat mir echt gut gefallen XD
    glaub ich werd mal doch die ganzen teile zocken XD
    tifa pwnz <3 geiles babe...aber fand das schon echt derbst übertrieben wie die da teilweise abgingen XDDDDD
    Final Fantasy...? Niargh sagt doch alles ;P

    @purpelkiss Weißt du wie lange eine Synchronisation überhaupt dauert?

  11. #171
    Kurze Frage: Als der Film in Japan herausgekommen ist, hab ich vollständig aufgehört mich mit Advent Children zu beschäftigen, weil ich Spoiler vermeiden wollte, also entschuldigt bitte meine Unwissenkeit. Ich errinnere mich, dass damals etwa zeitgleich (am selben Tag inclusive Zeitverschiebung) AC auch in Nordamerika veröffentlich wurde. Ich bin damals davon ausgegangen es handelte sich um eine englische Synchronisation. Jetzt lese ich etwas von einem Nordamerika und Europa-release... Heißt das was dort damals veröffentlich wurde war Japanischer Soundtrack plus englische Untertitel?

  12. #172
    Zitat Zitat von Gamabunta
    Die News wird sicherlich einige freuen.^^
    Damit dürfte wohl endültig bestätigt sein, dass der FF7C in deutsch erscheint.
    wow... wenn der film dann auch noch gut sein würde, wär das wirklich eine tolle meldung >_>

  13. #173
    Zitat Zitat von LKIvy
    Ich errinnere mich, dass damals etwa zeitgleich (am selben Tag inclusive Zeitverschiebung) AC auch in Nordamerika veröffentlich wurde.
    Er sollte laut einer Ankündigung zeitgleich veröffentlicht werden.
    Der Film kommt am 25. April in den USA mit Englischer Synchronisation heraus.
    Der Film ist bis jetzt also noch nirgends außer Japan erschienen.

  14. #174
    Zitat Zitat von Sabina
    Er sollte laut einer Ankündigung zeitgleich veröffentlicht werden.
    Der Film kommt am 25. April in den USA mit Englischer Synchronisation heraus.
    Der Film ist bis jetzt also noch nirgends außer Japan erschienen.
    hab den film auf japanisch mit deutschen untertiteln gesehen...find irgendwie deutsche synchro würde zu sowas voll sucken oder auf english...hallo dat is ff...(hergestellt in japan soweit ich weiss XD) mich würds irgendwie voll ankotzen sowas auf deutsch zu guggn...da 1. die sprache scheisse is 2. japanisch viel besser klingt und 3. es einfach mehr passt.
    soll jetzt nich pöse klingen oder so aber bin absolut kein fan der deutschen sprache

  15. #175
    Zitat Zitat von Sabina
    Er sollte laut einer Ankündigung zeitgleich veröffentlicht werden.
    Der Film kommt am 25. April in den USA mit Englischer Synchronisation heraus.
    Der Film ist bis jetzt also noch nirgends außer Japan erschienen.
    Ah so, dankeschön! Das erklärt dann so einiges. Dann haben wohl damals alle die damals sofort nach Veröffentlichung über den Inhalt redet konnten entweder die DVD importiert (und ohne engl. Subs angeschaut, denn die hatte ja keine so weit ich weiß), oder einen Rip mit Subs heruntergeladen. Auch recht.

  16. #176
    Zitat Zitat von Yuki
    hab den film auf japanisch mit deutschen untertiteln gesehen...find irgendwie deutsche synchro würde zu sowas voll sucken oder auf english...hallo dat is ff...(hergestellt in japan soweit ich weiss XD) mich würds irgendwie voll ankotzen sowas auf deutsch zu guggn...da 1. die sprache scheisse is 2. japanisch viel besser klingt und 3. es einfach mehr passt.
    soll jetzt nich pöse klingen oder so aber bin absolut kein fan der deutschen sprache
    Seltsam, das von dir geschrieben ist ja auf Deutsch... *lol* Nix für Ungut aber hör die mal die KH 1 ynchro aus Deutschland an, dort hört man auch Cloud und Sephi und die beiden haben eine sehr geile Stimme abbekommen.
    Echt schade dass Deutschland noch an dieser "Alles was deutsch synchronisiert wird ist kacke" Syndrom ausschlaggebend sind wohl hier die Fanboys... Naja mir egal, AC kommt mit deutscher Synchro und wohl mit JP Synchro + subs also wen juckt's wenn JP (und ggf. US) mit auf der scheibe ist. :-/

    Mal was anderes, an diejenigen die den Film ggf. Original daheim rumfliegen haben:
    Advent Children hat ja kein DD 5.1 Sound soweit ich mich errinern kann, oder doch?

  17. #177
    Das ist ein Grund warum ich den Film auf jede Sprach haben will.
    Ich kann vergleichen und der Jap mit deutschen Untertietel ist voll mieß übersetzt. Hoffe die Deutschen bekommen den Text besser hin
    Also jap mit englischen untertietel war bist jetzt besser übersetzt. Die Story ist logischer.
    Jeder der das gesehn hat weiß glaube ich was ich meine
    Wenn Recht zu Unrecht wird,
    Wird widerstand zur Pflicht

  18. #178
    Zitat Zitat von Gogeta-X
    Advent Children hat ja kein DD 5.1 Sound soweit ich mich errinern kann, oder doch?
    *hust* ^^

    btw: wenn sie die japanische spur auf der dvd weglassen, geh ich persönlich zu SE und werde dort ein kleines massaker veranstalten...

  19. #179
    Zitat Zitat von Evanescence
    *hust* ^^

    btw: wenn sie die japanische spur auf der dvd weglassen, geh ich persönlich zu SE und werde dort ein kleines massaker veranstalten...
    Dann vermisse ich am Ende des Films das Dolby Digital Zeichen, das einzige was ich da IMHO gesehen habe war Dolby Pro Logic *hust*

    @Cloud_S Ich versteh deinen Satz
    Zitat Zitat
    Jap mit deutschen Untertietel ist voll mieß übersetzt
    nicht. Meinst du jetzt die Fanübersetzung von Advent Children oder die Babelfish Translation von FFVII Pal? Ersteres ist auf jeden Fall eine gute Übersetzung der Fan US Übersetzung. Ausser die gewohnten Sachen wie Materia -> Substanz und Soldier -> Soldat...

  20. #180
    Zitat Zitat von Yuki
    hab den film auf japanisch mit deutschen untertiteln gesehen...find irgendwie deutsche synchro würde zu sowas voll sucken oder auf english...hallo dat is ff...(hergestellt in japan soweit ich weiss XD) mich würds irgendwie voll ankotzen sowas auf deutsch zu guggn...da 1. die sprache scheisse is 2. japanisch viel besser klingt und 3. es einfach mehr passt.
    soll jetzt nich pöse klingen oder so aber bin absolut kein fan der deutschen sprache
    Japanisch soll besser klingen als Deutsch ? Naja, das ist wohl geschmackssache. Zumindest kann man im Deutschen z.b viel "Böser" klingen als in Japanisch finde ich. Für mich hört sich Japanisch "komisch" an, und finde deshalb auch Englisch oder Deutsch einfach besser. Aber das ist wohl wie gesagt geschmackssache ^^

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •