Nah, wie du schon sagtest - die Posts hier sind nicht so aktuell wie die vorangeschrittene Diskussion, die - zum Bedauern möglicherweise interessierter Leser - im MSN fortgeführt und mehr oder minder ausdiskutiert wurde ^^

Und zu _meinem_ Bedauern möchte der Shieru nicht, dass das Log hier gepostet wird, also belassen wir es einfach dabei. Es ging ursprünglich sowieso um etwas ganz anderes, ich hoffe ich konnte Asmodina ein bisschen weiterhelfen.

@pooh: Ohne jetzt wieder großartig anfangen zu wollen - Ich habe die inoffizielle Übersetzung ja im positiven Sinne kritisiert, und zwar dahingehend, dass sie es überhaupt erst ermöglicht hat, dass viele das Spiel verstanden und so richtig spielen konnten. Sollte einleuchtend sein, warum ich das nicht gerade schlecht finde. Um Missverständnisse auszuschließen - eine offizielle Variante habe ich nie negativ kritisiert, im Gegenteil. Ich wäre der letzte, der etwas dagegen sagt, wenn jemand "Paramekia" schreibt, da das letztenendes dem japanischen Original entspricht und genau genommen auch richtiger ist als ein aus technischen Gründen abgekürztes "Paramekh", mir ging es hier nur darum, dass letzterer Name dennoch - imho - eine gewisse Daseinsberechtigung hat, aus verschiedenen Gründen, die ich jetzt nicht nochmal näher erläutern möchte; und dementsprechend nicht gleich scharf als grundlegend falsch stigmatisiert werden sollte