Ok dann mach ich mal weiter,
da ich den Film seit langem mal wieder gesehen habe, fiel mir spontan dieses Zitat ein,
ich hoffe es stört nicht das es englisch ist!
We spent a hectic night going through the saints. It was wonderful! Heavenly! Beautiful! And ours! We felt satisfied indeed. We have now learned the peace of the thing called Bliss, the joy of the thing called Sin.
ich versuches es mal in etwa zu übersetzen ( Im deutschen war es ca so *nochmal im Film vergewisser, umänder*):
Es war eine Wilde Nacht, wir haben alle Heiligen durchprobiert. Es war wundervoll! Himmlisch! Einmalich! Und hat nur uns gehörtm es war die Vollkommende Befriedigung. Wir hatten den Frieden erfahren den man Wonne nennt und die Lust die man Sünde nennt!
oder auch aus dem film:
We've decided how sad it is for other people, that they cannot appreciate our genious.
in etwa der Deutsche Wortlaut:
Es ist uns klar wie arm die Menschen sind, die keine ahnung haben von unserer Genialität
und ein letzes (ja ich mag diesen Film XD)
Only the best people fight against all obstacles in pursuit of happiness.
Es sind immer nur die Besten die sich gegen alle hindernisse stellen um Glückselig zu werden
(Wenn jemand den Film herausbekommen hat und noch gleich ne Zitatseite davon kennt, immer her damit *danach such*)
EDIT: Die eng. hatte ich ja auch, aber ich suche die noch auf Deutsch *g*
aber trotzdem danke ^^