Enkidu, du machst mir das abendliche Entspannen schwer ...
Wollen wir mal Plaetze tauschen und ich moderiere?

Zitat Zitat von Enkidu
über den kannst du ja mal shieru fragen ^^
Dann will ich dieses Angebot doch unverzueglich warhnehmen. Shieru-Sensei, ich bitte um Aufklaerung. Was hat es mit diesem ominoesen Menschen auf sich?

Zitat Zitat von Enkidu
ich wiederhole mich auch: warum hat man es dann nicht schon in FF7 getan?
FF7 ist keine Vergleichsbasis. Du musst auch mal einen Blick hinter die Kulissen wagen. Es arbeiten Menschen in dem anonymen Giganten SQUEX. Menschen sind lernfaehig, und kognitive Lernfaehigkeit ist bei SQEX ein Kollektivgut. Ich habe selten ein Unternehmen gesehen, dass eine derart differenzierte Arbeitsteilung hat, aus der eine Effizienz und eine Effektivitaet hervorgeht, die ihresgleichen sucht. Um einen akzeptablen Standard zu realisieren bedarf es Zeit. Zeit, um einen Erfahrensfundus zu schaffen, auf dem zukuenftige Projekte fussen koennen.
Dass man FF7 lokalisationstechnisch nicht mit Folgetiteln in Relation setzen kann, weisst du wohl besser als ich.

Zitat Zitat von Enkidu
wer weiß, vielleicht wirst du das aber in zukunft mal zu entscheiden haben -_^
*enkidusendetbeeinflussendewellenaus*
Jaaah! Mehr Macht in meine Haende! Ich werde sie alle beherrschen und mein kreatives Verderben auf sie herabregnen lassen!}

Zitat Zitat von Enkidu
medium ist ein total allgemeiner begriff, der dadurch imho völlig abgenutzt wirkt.
Ich bringe es mal auf den Punkt: Dir gefaellt dir Begriff nicht. Du findest ihn falsch gewaehlt. Und ich hege keinerlei Ambitionen, dich von deinem Standpunkt abzubringen.

Zitat Zitat von Pegasus
Damit ich das richtig verstehe... Holy wurde eingedeutsch, indem man es ins Latenische übersetzt hat?
Streng genommen, nein. Ich rate zu einem schnellen Blick in ein greifbares Woerterbuch. Im Uebrigen ist Latein eine durchaus legitime Rerefenz.

Zitat Zitat von Pegasus
Ich würde ja "Segnung" oder "Letzte Salbung" vorschlagen, wobei ich ersteres bevorzugen würde.
Erwischt! Sieben Pixel zu viel!:mjam:

Zitat Zitat von pooh
Die deutsche Sprache ist imo sehr ausdrucksstark und auch ich vertrete die Meinung alles ins Deutsche zu übertragen, was möglich ist.
Das meine ich aber auch. Waere doch schade drum.
Du hast mit deiner Vermutung richtig gelegen. Flare stammt aus dem Englischen, ist mittlerweile aber eingedeutscht.
Und danke fuer deine Anteilnahme.

Ganz allgemein wuerde mich dann doch mal interessieren, wie FF1+2 von deutschsprachigen Spielern aufgenommen wurde. Leider liest man so schrecklich wenig darueber.

Und jetzt geht's ins Bett.

Gruss
pflaume

P.S. Smileys sind super.