Was ist an englischen Titeln so schlimm? Wenn's gutes Englisch ist, ist doch alles schön. "When the morning must die". Ja und, was ist daran soo schlimm? Nur das man später die Abkürzung "Wtmmd" hören wird. Z.B "Romeo must die". Daran ist doch auch nichts schlimm.
Außerdem würden einfach deutsche Titel sich beschi*sen anhören.
Es kann aber auch anders herum sein. Z.B. hört sich "Vampires Dawn" ganz cool an. Aber wie sollte man das bitte schön ins Deutsche übersetzen ohne das es sich blöd anhört?
Anders bei "Unterwegs in Düsterburg". Wie sollte man das denn nennen?
"In transit in (through) Dusterburg (Dark Castle)".
Hört sich nicht besonders an. Es sei denn man verbindet alles und spricht es sehr schnell aus. Dann aber nur mit dem was in der Klammer steht.
Einige sachen kann man halt nicht so einfach ins englische übersetzen und englische Titel nicht so einfach ins deutsche.
Außerdem ist es, meiner Meinung nach, fast egal wie ein Spiel heißt. Z.B. "Legend of Zelda" nicht gerade einfallsreich. Aber schei*e man, hab' ich mich auf das Spiel gefreut
Außerdem, ein Projekt, was gerade in Arbeit ist, hat auch einen englischen Titel. Mein anderes Projekt hat einen deutschen Titel.
Ich nehm' halt den der sich am besten anhört. Und ich finde:
"Die Säulen von Gara" hört sich besser an als "The pillars of Gara".
(Nur ein Beispiel).
Ein richtig blöden Titel gibt es meiner Meinung nach nicht.
Der eine hört sich besser an. Aber deswegen ist der andere nicht gleich unpassend und/oder blöd.
Das ist meine Meinung, da könnt ihr denken und sagen was ihr wollt.^^







Zitieren