Nope.
Spiel richtig.
Charakter falsch.
Vielleicht hat euch das "wahre schönheit" bzw. "niedlich" verwirrt.
Vielleicht sind die engl. Begriffe besser:
"true beauty" & "cute"
Nope.
Spiel richtig.
Charakter falsch.
Vielleicht hat euch das "wahre schönheit" bzw. "niedlich" verwirrt.
Vielleicht sind die engl. Begriffe besser:
"true beauty" & "cute"
"Eiseskälte liegt über dem See,
verlorene Zeit - mein Haar wird Grau,
alleine sind wir mit dem Mond,
Ach wäre ich doch verliebt in dich
anstatt in den Himmel"
A Chinese Ghost Story