-
Abenteurer
Wahrscheinlich wurde es eh schon tausend mal erwähnt, aber ich poste meine Meinung einfach noch einmal.
Ich finde es gut, dass japanische Anime aufs Deutsche übersetzt und auch synchronisiert werden. Ich hasse nichts mehr als die japanische Sprache mit Untertiteln! Denn wenn man da mal kurz wegsieht, hat man schon total viel verpasst, und im Hintergrund zuhören kann man ja nicht, zumindest ich, weil ich kein Wort japanisch kann. Aber das blödeste an Untertiteln ist imo, dass ich dauernd dann zu den Untertiteln runterguck, und mich gar nicht mehr auf die Menschen die sprechen und auf das was eben so passiert konzentrieren kann. Und die englische Synchronisation ist meistens total mies.
Berechtigungen
- Neue Themen erstellen: Nein
- Themen beantworten: Nein
- Anhänge hochladen: Nein
- Beiträge bearbeiten: Nein
-
Foren-Regeln