Zitat Zitat
Original geschrieben von Wohan Dieg
Der größte und grausamaste wo deutsche Stimmern auftauchen ist "AIKA" die übersetzung und die mutivation der Sprecher ist wirklich zum übergeben
Nope. Sieh dir mal Gloria an (selbstverständlich nur wegen der Synchro ) und lausche der wundervollen Synchronisation. Ein absolutes Meisterwerk.

@ Topic
Mich stören kaum die deutschen Synchros. Naja, vielleicht bin ich ja zu anspruchslos. Schwachsinnig finde ich es nur, wenn die Synchronstimme eines Charakters wechselt, wenn die Serie schon eine Weile lief. Ich denk immer wieder kopfschüttelnd an Ash, der die Stimme von Sailor Merkur (? Miako oder wie die hieß) verpasst bekommen hat.
Aber ich frage mich immer wieder warum Personen sich Animes ansehen (mit deutschen Synchros), nur um sich danach über diese aufzuregen. Da können sie es doch gleich sein lassen oder den on abstellen, dann bleibt es ihnen erspart.