Zitat Zitat
Original geschrieben von Skar
Nichts halte ich davon, gar nichts... genausowenig wie von Übersetzungen von englischen Büchern
Was zimlicher blödsin ist den die gattung der hier gespielten rpgs ist nunmal bereits übersetzt . . .

Zitat Zitat
Anders sieht's mit Übersetzungen von Spielen aus, die nie außerhalb Japans erschienen sind, aber da ist mir eine Jp-E Translation auch 10x lieber als Jp-D...
RPGs gehören einfach auf englisch gespielt, da beißt die Maus keinen Faden ab (IMO, of course)... ein bracer ist ein bracer ist ein bracer und kein "Armschutz" oder ähnliches.

wen du kein English könntest würdest du anders denken . . . mal davon abgesehn kommen nunmal viele der Bezeichnungen aus dem Europäischem raum - das heist wen du es WIRKLICh so wolltest wie es gehört wären die namen nicht alle English . . .
Und auch hier liegt es am ende in der qualität der übersetzung, wen man dannmehr sprachen draufhat um eine bessere rauszusuchen ist es schön, aber wen es da ne verdamt gute deutsche gibt und ne mittelmäsige englsiche und man die englische spielt weil man den begriff lendenschurtz nicht mag . . .