-
Veteran
Wie schon gesagt, wenn irgendwer den Krempel tatsächlich übersetzten will, ich wäre dabei, und imho SEHR nützlich
!
Haupsächlich dabei, dem ganzen einen nätülichen Ton zu verleihen, denn die Passagen, die grammatikalisch akzeptapel waren, klingen für einen Muttersprachler trozdem zu geschwollen!
Und dieser locker-flockige Umgangston der Charaktere untereinender war ja eines der Highlights des Spieles!
(Beispiele: "What do you do all the day?" -> Das "the" raus! Klingt ja scheußlich! oder: "I sell the equipment of the people who died in the Battle with my husband" -> Lockerer klingt: "I sell the equpment of the people that died batteling my husband", usw,!)
Aber genug angegeben, ich wäre auf jedenfall für diese Sache zu haben!
Berechtigungen
- Neue Themen erstellen: Nein
- Themen beantworten: Nein
- Anhänge hochladen: Nein
- Beiträge bearbeiten: Nein
-
Foren-Regeln