Seite 1 von 2 12 LetzteLetzte
Ergebnis 1 bis 20 von 28

Thema: spiele umprogrammieren..(krankes bsp)

Hybrid-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #1

    spiele umprogrammieren..(krankes bsp)

    ich habe secret of mana 3 also seiken densetsu 3 für mein snes.das spiel gibts nur auf japanisch klar.habe vor einiger zeit mal im netz nach übersetzungen dazu gesucht und dann sind mir bilder aufgefallen auf denen alle deutsch reden.diese bilder stammen von dem rom das auf einem emulator läuft.hm?tja scheinbar haben irgendwelche kerle das komplette spiel übersetzt und es quasi umprogrammiert!?

    weis wer 1.welche titel es vieleicht noch gibt dennen sich edie jungs angenommen haben.2.wer das gemacht hat(haben die ne website?)
    und 3.wie man sowas macht-->programmier forum aber die werdens auch nicht wirklich wissen.

    ich habe das rom übrigens nicht selbst(ich bin einfahc zu faul nach sowas zu suchen)sondern hab das nur gehört.da aber viele sagen das das stimmt scheints so zu sein.

  2. #2
    Das sind nichts weiter als Patches und sind in der Emu-Szene gang und gäbe. Gibts für fast alle System vom NES bis zur Playstation.

  3. #3
    http://donut.parodius.com/

    hier kannst du dich zu sehr vielen englisch-Übersetzungen informieren

  4. #4

    Re: spiele umprogrammieren..(krankes bsp)

    Zitat Zitat
    Original geschrieben von noRkia
    ich habe secret of mana 3 also seiken densetsu 3 für mein snes.das spiel gibts nur auf japanisch klar.habe vor einiger zeit mal im netz nach übersetzungen dazu gesucht und dann sind mir bilder aufgefallen auf denen alle deutsch reden.diese bilder stammen von dem rom das auf einem emulator läuft.hm?tja scheinbar haben irgendwelche kerle das komplette spiel übersetzt und es quasi umprogrammiert!?

    weis wer 1.welche titel es vieleicht noch gibt dennen sich edie jungs angenommen haben.2.wer das gemacht hat(haben die ne website?)
    und 3.wie man sowas macht-->programmier forum aber die werdens auch nicht wirklich wissen.

    ich habe das rom übrigens nicht selbst(ich bin einfahc zu faul nach sowas zu suchen)sondern hab das nur gehört.da aber viele sagen das das stimmt scheints so zu sein.
    Sowas nennt sich Rom Translation und kann von jedem Voll-Honk, der sich ein wenig einarbeitet mit einem Hex-Editor bewerkstelligt werden, dementsprechend beschissen sind ja auch die meisten Übersetzungen. Jetzt muss ich dich aber noch ein bisschen dissen:
    Ich hab mir bei "krankes Beispiel" mehr versprochen, was ist denn so krank? Deine unzureichende Kenntniss der deutschen Sprache, oder die Tatsache, daß dein Posting sich so liest, als hätte man einen Sachverhalt durch die Erklärungsversuche eines 5 Jährigen gefiltert?
    Damit mein Reply jetzt nicht zu böse rüberkommt noch nützliche Tips:
    Falls du dich wirklich näher mit der Materie beschäftigen willst 2 Foren (Nur damit sich keiner Aufregt, die sind nicht illegaler als Squarenet):
    http://gtb.romhack.de/ http://retrozone.gamezone.de
    (Sind sogar noch lamerverseuchter, als SN, insofern wirst du dort einen guten Nährboden finden).

  5. #5
    Das ham wir gerne, neu sein und dann schon den dicken Larry machen

  6. #6
    So schlecht die meisten Rom Translations sein mögen, einigen wenigen guten hab ich zu verdanken einige sehr gute RPGs gespielt zu haben, die ich dank unzureichender japanisch Kenntnisse nicht verstanden hätte. Aber naja, es gibt auch einige nette Rom Hack.s von z.B. Super Mario Land mit neuen (selfmade) Leveln etc.

    Zitat Zitat
    Original geschrieben von ngevan2k
    Das ham wir gerne, neu sein und dann schon den dicken Larry machen
    Das riecht nach Ärg.. äh Fake.

  7. #7
    Zitat Zitat
    Original geschrieben von Kimahri
    Das riecht nach Ärg.. äh Fake.
    Du riechst nach Scheisse!

  8. #8
    Zitat Zitat
    Original geschrieben von Axl
    Billy the Kid, Ad Absurdum: Wenn ihr hier weiterposten wollt, dann gewöhnt euch mal schleunigst einen angemesseneren Umgangston an
    JA KLAR! Geh mit guddem Beispiel voran!!!

  9. #9
    Zitat Zitat
    Original geschrieben von Ad Absurdum
    Du riechst nach Scheisse!
    Kann gar nicht sein, ich war vorhin noch duschen. Zudem wage ich zu bezweifeln wie man meinen Geruch via Internet bewerten möchte.
    Btw, wieso füllen die Faker eigentlich nie ihr Profil aus?

    @Axl
    Ich glaube fast, das ist ein und die selbe Person.

    edit:
    Siehste mal. Leider wird man dich ja doch nicht so richtig los.

    Geändert von Kima (04.05.2004 um 05:24 Uhr)

  10. #10
    Zitat Zitat
    Original geschrieben von Kimahri
    Kann gar nicht sein, ich war vorhin noch duschen. Zudem wage ich zu bezweifeln wie man meinen Geruch via Internet bewerten möchte.
    Btw, wieso füllen die Faker eigentlich nie ihr Profil aus?

    @Axl
    Ich glaube fast, das ist ein und die selbe Person.
    He fuck er hat mich enttarnt, hoffentlich wird mein Haupt Account nicht gesperrt!!!!!!!!! HOFFENTLICH WIRD MEIN HAUPTACCOUNT NICHT GESPERRT!!!!!!!

  11. #11
    @Billy the Kid

    eigentlich @te ich nicht an leute die eh bald gebannt sind aber wenn wer mit 8 posts (und es waren 8 als ich den post las.wahrscheinlich warens vorher noch weniger) schon rumblärt...
    das hier istn forum und da machen gelegentlich rechtschreibfehler weniger was aus als schlechte stimmung verbreiten und leute beleidigen(von dem andern bereits gebannten kerl).
    ausserdem ist mein satzbau erste sahne nur korrigiere ich keine tippfehler.

    ich habe übrigens lediglich bemüht keine zu verschachtelten sätze zu kreiren damit man 1.versteht was ich überhaupt will und weil es 2tens auch user gibt die nicht ganz so helle sind wie man deutlich sehen kann.manche haben aber auch keine lust 1200zeichen zu lesen nur um zu erfahren das ich wissen will wie man den text innerhalb eines roms ändert.

    hip hoper ausdrücke will hier übrigens keiner hören.

    findest du es nicht krank mit einem hexeditor ein komplettes
    rollenspiel neu zu vertexten und den text vorher noch zu übersetzen?

    dann wüsst ich gern mal wieso diese seiten nicht "illegaler als squarenet" sein sollen.erläutere uns dochmal wie das gemeint ist.
    dann will ich noch wissen was bedeuted das diese foren noch lamer verseuchter als sn sind.sind dort etwa noch deine brüder members?
    und welchen nährboden sollen lamer mir denn bieten können=ahc bin auch einer?weil ich frage womit man die text in dem roms umgeändert hat,was konkret noch von niemandem beantwortet wurde?
    nomalerweise find ichs ja arm das man mit seinen postings vor usern mit wenigeren posts angibt und diese dann nicht akzeptiert aber in diesem falle... 740:8

    ich schreibe übrigens so zusammenhängend wies mir past und rücke so oft auf die leertaste wie es mir spass macht.

  12. #12
    Also ich find ROM-Übersetzungen ne prima Sache.. ok - Qualitativ gibts hin und wieder schlechte(aber bei Weitem net immer - grad im Beispiel SD3 nicht).

    SD3 wurde übrigens von g-trans übersetzt, die eine Zeit lang wirklich gut und aktiv waren - jetzt leider nicht mehr.
    Sie hatten sogar mal eine Übersetzung zu Legend of Mana in Planung - wurde aber nie fertig gestellt.

    Hier findest du deren HP:
    http://www.g-trans.de
    (enthält nur die Übersetzungspatches! NICHT DIE ROMs - verstößt daher auch nicht gegen die Nettiquette )

    Auf g-trans findest du unter den Links auch noch Seiten von anderen Übersetzungsteams die sogar teilweise noch aktiv sind - im Prinzip gilt aber, dass die Szene ziemlich klein geworden ist.
    So ein geringer Aufwand ist es nämlich auch wieder nicht - zuerst muss man den Codetable eines ROMs rauskitzeln und dann systematisch die Texte gen die Übersetzungen tauschen - was, wenn mans erst mal kann, zwar nicht weiter schwer ist - aber dafür eine teilweise sehr mühsame Aufgabe.

  13. #13
    Zitat Zitat
    nomalerweise find ichs ja arm das man mit seinen postings vor usern mit wenigeren posts angibt und diese dann nicht akzeptiert aber in diesem falle... 740:8
    Was soll das eigentlich über die "Qualität" eines Posters aussagen ? Jemand mit 10000 posts kann weniger Interessantes schreiben als jemand der nur 10 hat, die bloße Menge ist ehrlich gesagt kaum entscheidend.

  14. #14
    klar hast du da recht aber da der kerl so doof ist das ers eh nicht versteht dachte ich könnte ihn so demütigen ^ ^

  15. #15
    Na klar, war auch nicht als "Angriff" gemeint, Leute wie der Billy verstehen wahrscheinlich eh nur so eine Sprache

  16. #16
    Zitat Zitat
    Original geschrieben von noRkia
    klar hast du da recht aber da der kerl so doof ist das ers eh nicht versteht dachte ich könnte ihn so demütigen ^ ^

    in meinen augen demuetigst du dich mit solchen aussagen eher selber.

  17. #17
    nur mal zur Info, Seiken Densetsu 3 ist nicht Secret of Mana 3 sondern 2

    hier kannste auch sehr viel ueber Translations finden...

  18. #18
    kann man das auch aufm pc spielen? wie machen die des programmieren die das komplette spiel neu?

  19. #19
    Ja Squall1987, man kann die Übersetzungen mit Hilfe von Emulatoren auch auf dem PC spielen. Ich empfehle aber eine Copystation für das SNES, natürlich nur wenn man das Original auch hat.

    Zur Übersetzung:
    Es wird vom Originalmodul mit Hilfe einer Copystation eine Kopie erstellt, auch ROM genannt. Dieses wird dann mit speziellen Editoren verändert, der z.B. japanische Text wird durch englischen ersetzt. Eindeutig kann man es nicht beschreiben, da es sich von Spiel zu Spiel meißt unterscheidet, aber so sieht wohl die übliche Prozedur aus.

    Geändert von ngevan2k (05.05.2004 um 16:29 Uhr)

  20. #20
    Zitat Zitat
    Original geschrieben von ngevan2k
    Nein Squall1987,
    Es wird vom Originalmodul mit Hilfe einer Copystation eine Kopie erstellt, auch ROM genannt. Dieses wird dann mit speziellen Editoren verändert, der z.B. japanische Text wird durch englischen ersetzt. Eindeutig kann man es nicht beschreiben, da es sich von Spiel zu Spiel meißt unterscheidet, aber so sieht wohl die übliche Prozedur aus.
    wie machen die das man sowas spielen kann?

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •