Ja klar, das schwierige ist natürlich bei einigen wörter die ideal übersetzung der auch im Kontext passt zu finden. Aber im game sagt einer mal: "snap out" oder so. Und das heisst soviel wie:"knocked off", also hör auf oder aufhören. Im Zusammenhang gesehen.Zitat
Es gibt noch viele andere Bezeichnungen, aber diese lassen sich mehr oder weniger erahnen. z.B. "to gear" heist ja im game "ausrüsten", bezogen auf eine technische Maschine. Im spiel sind das halt die Riesenroboter genannt gears.
Aber das engaged auch verlobt heisst, wusste ich jetzt nicht. Aber mann kann es erahnen, das die Übersetzung: "besetzt" sich hier auf den menschen bezieht.(oder auch engage = verpflichten) Er ist "besetzt" in dem Sinn, dass er vergeben ist und bald heiratet.