Nicht wirklich, man hat sich diesmal leider etwas mehr der US-Übersetzung angepasst, scheint aber dennoch von der japanischen Version ausgegangen zu sein. Die Eigennamen sind jedenfalls vom Original her übersetzt (z.B. Item Shooter [JP] --> Item-Schütze [dt.], nicht Alchemist [US]).Zitat
zankiô (斬騎王) heißt wörtlich übersetzt in etwa "Schlachtenreiterkönigin", hat aber zumindest auf jeden Fall etwas mit mit Töten, Schlachten oder Aufschlitzen (斬) zu tun.Zitat
Auf den US-Namen kamen die lustigen US-Übersetzer ja sicherlich wegen Charlie's Angels: Full Throttle. -_-