Es muss wohl daran liegen dass es keiner gespielt hat dass Gladius noch nicht genannt wurde. Das Spiel hat neben mindestens einem Rechtschreibfehler pro Textbox und 2% englischen Texten wirklich Stellen, an denen man denkt dass die Texte von einem Typ der selbst kein Deutsch kann an einem Tag runtergetippt und nicht mal korrekturgelesen wurden (und wahrscheinlich war es auch so).
Manche Fehler sind einfach lustig ("Das wirt ein toller Kampf"), andere peinlich, weil man sieht dass der Übersetzer auf der Tastatur den benachbarten Buchstaben getroffen und das nicht mehr geändert hat. Dann gibt es Stellen, an denen es keine Zeilenumbrüche gibt und sich der Text über das Bildschirmende hinaus verabschiedet. Und regelmäßig tauchen so große Grammatikfehler auf, dass der Lesefluss ernsthaft gestört wird und man eine englische Version wirklich besser verstehen würde. Highlights waren "Lassen Sie, dass uns einen weiteren Kampf ansehen" und "Alle Urlan, Alle Barbar, Helm Hut, Helm Helm".
Generell spiele ich mittlerweile auch lieber englsiche Versionen. In den sprachlich leichteren Spielen wie Skies of Arcadia verstehe ich 99%, und wenn ich mal ein einzelnes Wort nicht kenne macht das auch nix aus. In Xenosaga muss ich dann schon manchmal auf Durchzug schalten, wenn das ganze Technikgelaber losgeht, aber so lange ich die Story verstehe und weiß was in den Charas vorgeht macht mir das nix aus. Ich glaube fast, dass die Leute mit englischer Muttersprache da auch nicht viel mehr verstehen...